Библиотека knigago >> Проза >> Историческая проза >> Кинзя. Книга 1


"Перерождение темного архимага II. Дыхание бездны" - вторая книга захватывающей фэнтези-серии от автора Amazerak. Она продолжает приключения главного героя, темного архимага Рэина, в его стремлении отомстить за разрушение его деревни. * Книга держит читателя в напряжении с самого начала до конца. Рэин и его компаньоны сталкиваются с опасными врагами, интригами и неожиданными поворотами сюжета. * Рэин и другие герои книги яркие и запоминающиеся. Их мотивы и личности раскрываются...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Гали Гизетдинович Ибрагимов - Кинзя. Книга 1

Кинзя. Книга 1
Книга - Кинзя. Книга 1.  Гали Гизетдинович Ибрагимов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Кинзя. Книга 1
Гали Гизетдинович Ибрагимов

Жанр:

Историческая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Китап

Год издания:

ISBN:

978-5-295-06992-5

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Кинзя. Книга 1"

В романе видного писателя широко показана жизнь башкирского народа накануне Крестьянской войны под руководством Емельяна Пугачева, рассказано о его сподвижнике Кинзе Арсланове.


Читаем онлайн "Кинзя. Книга 1". Главная страница.

ГАЛИ ИБРАГИМОВ КИНЗЯ Книга первая

Книгаго: Кинзя. Книга 1. Иллюстрация № 1
Исторический роман
Книгаго: Кинзя. Книга 1. Иллюстрация № 2

Читатель у книги есть, значит, бессмертно имя автора

Наш отец, Ибрагимов Гали Гизетдинович, родился 24 ноября 1918 года по старому стилю. Дату рождения своего сына наш дед записал на полях Корана. Через 40 дней, т. е. 3 января, а по новому стилю 16 января 1919 года, дедушка с бабушкой получили свидетельство о рождении сына Гали. Это и стало его официальной датой рождения.

Огромное влияние на формирование будущего писателя оказал наш дед, Ибрагимов Гизетдин Гималетдинович, 1883 года рождения. Для своего времени он был человеком весьма образованным. В Стерлитамаке с отличием окончил земское училище, за что был награжден царской Похвальной грамотой. Тетушка Мунавара долго хранила эту грамоту, показывала нам, его внучкам.

В детстве мы все лето проводили у дедушки с бабушкой в старом Ишимбае. Дед, умея читать и писать на старом тюрки (письменный язык тюркоязычных народов на основе арабской графики) и на новом (яналиф, на латинице), учил нас арабской графике, читал нам небольшие книжки Габдуллы Тукая со стихами для детей, напечатанными на тюрки. Бабушка Рабига тоже умела читать и писать. Дед обучил этой грамоте и своих детей. Так что наш отец прекрасно читал и писал на тюрки. Дед Гизетдин знал много историй, рассказов и легенд об истории башкир племени Юрматы. Его сын Гали обладал уникальной памятью и с самого детства запоминал рассказанное отцом, всегда тянулся к знаниям, много читал, а в годы учебы в татаро-башкирской школе Ишимбая, будучи старшеклассником, работал школьным библиотекарем. Вот где был праздник для души любознательного юноши!

Любовь к миру слов сохранилась у него на всю жизнь. Уже взрослым человеком, путешествуя по разным уголкам Башкортостана и соседних областей, сплавляясь по уральским рекам, останавливался близ деревень и шел в поисках старых людей, помнящих историю своего народа. Его рабочие блокноты были испещрены незаслуженно забытыми башкирскими словами, меткими выражениями, поговорками.

Несколько раз он сплавлялся по реке Агидель. И однажды даже рискнул взять с собой трех девочек-подростков: двух дочерей — Суекле и Гузэль, и племянницу. Незабываемые впечатления от этой экспедиции до сих пор живы в нашей памяти. Эти имена, кстати, дал нам именно отец. Суекле означает любимая, а Гузэль — красивая. Только человек с романтической душой мог выбрать для своих дочерей такие прекрасные имена. Ведь не зря, наверное, первой серьезной его публикацией был совместный с А. Шакири сборник стихов «Счастливая жизнь» («Бэхетле гумер», 1940).

Дома отец любил собирать семью за большим обеденным столом. Вечерами мы с великим интересом слушали его рассказы о происхождении различных географических названий, отдельных слов.

Наше знание разговорного башкирского языка, во многом, заслуга нашей мамы — Зухры Шакировны, врача по образованию. Строгая мама требовала, чтобы дома дети разговаривали только на родном языке, а вне дома мы свободно общались со сверстниками на русском, учились в обычной городской школе.

Отец полностью поддерживал мамины старания, выписывал для нас газету «Башкортостан пионеры», приносил иллюстрированные журналы на башкирском языке. Сам зачитывал вслух интересные материалы и нас понемногу учил читать на башкирском. Когда в середине 1960-х годов, в журнале «Агидель» начал печататься его роман «Умырзая», что в переводе на русский — «Подснежник», мы с помощью башкирско-русского словаря три дня читали первую страничку. Измучились страшно. Однако сюжет настолько увлек нас, что, перестав копаться в словаре, читали и старались уже понять смысл в контексте. Так хотелось узнать, что же стало дальше с главной героиней романа. Мы с сестрой буквально вырывали журнал друг у друга, читали, читали и читали.

Нужно сказать, что отцом в 1956 году, впервые в башкирской литературе на родном языке, написан и издан роман о войне «Однополчане» («Бер полк кешелэре»), в котором автор, сам фронтовик, поделился воспоминаниями о боевых товарищах и тяжелом воинском труде.

С годами, когда раскрылся писательский талант Гали Ибрагимова, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.