Борис Андреевич Пильняк - Том 5. О'кэй. Камни и корни
Название: | Том 5. О'кэй. Камни и корни | |
Автор: | Борис Андреевич Пильняк | |
Жанр: | Советская проза | |
Изадано в серии: | Борис Пильняк. Собрание сочинений в шести томах #5 | |
Издательство: | Терра - Книжный клуб | |
Год издания: | 2003 | |
ISBN: | 5-275-00727-2, 5-275-00851-1 | |
Отзывы: | 1 комментарий | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Том 5. О'кэй. Камни и корни"
Борис Андреевич Пильняк (1894–1938) – известный русский писатель 20–30 годов XX века, родоначальник одного из авангардных направлений в литературе. В годы репрессий был расстрелян. Предлагаемое Собрание сочинений писателя является первым, после десятилетий запрета, многотомным изданием его наследия, в которое вошли, в основном, все восстановленные от купюр и искажений произведения автора.
В пятый том Собрания сочинений вошли романы «О'кэй. Американский роман», «Камни и корни» и рассказы.
http://ruslit.traumlibrary.net
Читаем онлайн "Том 5. О'кэй. Камни и корни". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (238) »
Обстоятельства, определившие рассказ, изложены.
Ямское Поле,
14 марта 1934 г.
(обратно)
Собачья судьба*
Собака разродилась на кухне около мохнатой и древней печи. Это была весна, люди все время рылись в земле за домом, копали гряды, окапывали деревья, обрезывали сушняк, жгли мусор, и собака – еще недели за две до родов – всячески мешала хозяевам. То она подкапывалась под дровяной сарай, то подрывала корни смородины, то рылась под домом, уготавливая нору, где она могла бы разродиться. Хозяйка гоняла собаку и зарывала ее норы. Хозяйка махала голыми локтями, возмущалась, и собака смотрела на мир очень грустным и добрым взглядом.К рассвету в день рождения с кухни понеслись писки щенят, из-под печки поползли слепые щенята, и обессилевшая мать выглядывала добрыми и счастливыми глазами. Хозяйка сказала хозяину:
– Всегда ты придумываешь какую-нибудь ерунду, по кухне нельзя пройти, – или надо утопить щенят, или выкинь их под дом.
Хозяин положил щенят в лукошко, отнес под дом и прогнал туда мать. Мужчина работал над грядками и около парников, дверь на кухню была открыта. Через час оказалось, что все щенята и мать – вновь на кухне, – осторожнейше в громадной пасти мать перетаскала слепых щенят на место их рождения. Между хозяйкой и собакой началась война, собака оказалась упорнее хозяйки. Люди были молоды, любили друг друга, детей у них еще не было. Хозяйка настаивала на том, чтобы муж утопил щенят в реке, – муж говорил, что собака породиста, что он обещал щенят друзьям. Хозяйка уступила хозяину. Муж хотел угодить жене.
Как только щенята прозрели, он решил раздать их. Приехала сестра и взяла первого щенка.
И через день сестра вернулась со щенком. Она была одинока, сестра, щенок все время пищал, когда она уходила на работу, мешая соседям, – щенок ничего не ел, даже из соска, – щенок был отнят от матери преждевременно. И сестра просила продержать щенка около матери еще несколько дней.
Щенок радостно заковылял к соскам матери. И: у собаки сделались злые и внимательные глаза, она злобно обнюхала щенка, она оскалила клыки, нюхая сына. Она откинула сына от своих сосков. Люди склонились над собакой. Собака зарычала. Хозяйка топнула ногой и закричала на собаку. Глаза собаки стали глазами рабыни. Она подчинилась. Щенок поел. Люди вышли из кухни, и сейчас же из кухни понесся страдающий визг, – собака отшвырнула щенка из одного угла кухни в другой, собака была свирепа. Хозяин, хозяйка, сестра стали увещевать и стыдить собаку. При людях собака была покорна. Хозяин решил, что щенок принес чужие запахи. Он выгнал собаку на двор, он перепутал щенят, потер одного о другого, чтобы их запахи спутались, он растащил щенят по разным комнатам. Собака бросилась разыскивать щенят, она подобрала их всех, стащила на свой матрасик в кухне, – она не тронула только отщепенца, хоть и подходила к нему несколько раз. Хозяин опять прогнал собаку на двор, опять перепутывал щенят, переселил матрасик с щенятами из кухни в прихожую. Собака собралась перетаскиваться обратно на кухню, ухватив матрасик клыками. Хозяин запретил, собака подчинилась. Женщины дежурили около собаки. Все пришло в должный порядок, люди успокоились. Так было до вечера. А вечером, часов в девять, когда хозяева, поужинав на крылечке, собирались спать, опять по дому понеслось свирепое рычание суки и вслед за ним отчаянный визг щенка.
У щенка были раздроблены – клыками матери – челюсти, ноги, грудная клетка, глаз вытек, изо рта, из ушей, из пустой глазницы текла кровь, кожа на спине была разорвана, и из-под нее торчали сломанные ребрышки.
Молодая хозяйка не любила собаки. --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (238) »
Роман "О'кэй" - это художественное повествование о детстве и юности Пильняка, проведенных в уездном уральском городе Саратове. Он раскрывает отношения мальчика с семьей, друзьями и учителями, его раннее увлечение литературой и первые литературные опыты.
Пильняк мастерски воссоздает атмосферу провинциального городка начала XX века, с его местными нравами и персонажами, такими как сумасшедший старец О'кэй, который дает название роману. В книге также исследуются темы социального неравенства, борьбы с собственными страхами и поиск собственного пути.
Сборник эссе "Камни и корни" был написан в более поздний период жизни Пильняка. В нем он размышляет о своем творческом пути, литературном влиянии и о судьбе России в тяжелые для страны времена.
Очерки Пильняка отличаются глубиной анализа, философскими раздумьями и особым, узнаваемым стилем, который сочетает в себе лирику и публицистику. Он сравнивает свою страну с "поездом, который движется по рельсам, уложенным на камнях и корнях", что символизирует нелегкий путь России к модернизации.
Оба произведения в пятом томе собрания сочинений Бориса Пильняка являются ценными для понимания его творчества и личности. "О'кэй" - это трогательное и ностальгическое воспоминание о его детстве, а "Камни и корни" - это глубокое размышление о его писательстве и судьбе России.
Стиль Пильняка образный, метафоричный и в то же время очень четкий. Он мастерски рисует психологические портреты своих персонажей и создает яркие картины провинциальной России.
Рекомендую этот том к прочтению всем, кто интересуется русской литературой начала XX века, автобиографическими произведениями и глубокими размышлениями о жизни и творчестве.
Книги схожие с «Том 5. О'кэй. Камни и корни» по жанру, серии, автору или названию:
Михаил Александрович Шолохов - Том 7. Поднятая целина. Книга вторая Жанр: Советская проза Серия: Собрание сочинений в восьми томах |
Михаил Афанасьевич Булгаков - Том 2. Белая гвардия Жанр: Советская проза Год издания: 2002 Серия: Михаил Булгаков. Собрание сочинений в восьми томах |
Фазиль Абдулович Искандер - Сандро из Чегема. Том 2 Жанр: Советская проза Год издания: 2003 Серия: Искандер, Фазиль. Собрание (Издательства "Время") |
Александр Романович Беляев - Том 8. Рассказы Жанр: Советская проза Год издания: 1964 Серия: Собрание сочинений в восьми томах |
Другие книги из серии «Борис Пильняк. Собрание сочинений в шести томах»:
Борис Андреевич Пильняк - Том 2. Машины и волки. Повести. Рассказы Жанр: Советская проза Год издания: 2003 Серия: Борис Пильняк. Собрание сочинений в шести томах |
Борис Андреевич Пильняк - Том 3. Корни японского солнца Жанр: Советская проза Год издания: 2003 Серия: Борис Пильняк. Собрание сочинений в шести томах |
Борис Андреевич Пильняк - Том 5. О'кэй. Камни и корни Жанр: Советская проза Год издания: 2003 Серия: Борис Пильняк. Собрание сочинений в шести томах |
Борис Андреевич Пильняк - Том 6. Созревание плодов. Соляной амбар Жанр: Советская проза Год издания: 2003 Серия: Борис Пильняк. Собрание сочинений в шести томах |