Библиотека knigago >> Справочная литература >> Справочники >> Немецко-русский краткий словарь


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2251, книга: Смерть за добрые дела
автор: Анна и Сергей Литвиновы

"Смерть за добрые дела" - это захватывающий детектив, который держал меня в напряжении до последней страницы. Увлекательные повороты сюжета, тщательно проработанные персонажи и неожиданные развязки делают эту книгу настоящим шедевром жанра. Авторы мастерски сплетают загадочные события с семейными тайнами, погружая читателя в мир, где каждый герой имеет свои секреты и мотивы. Остросюжетный детектив не даст вам оторваться от страниц, пока не будет раскрыта шокирующая правда. Для...

И В Рахманов - Немецко-русский краткий словарь

Немецко-русский краткий словарь
Книга - Немецко-русский краткий словарь.  И В Рахманов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Немецко-русский краткий словарь
И В Рахманов

Жанр:

Справочники

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Немецко-русский краткий словарь"

Данный немецко-русский краткий словарь, содержит около 20000 слов Словарь рассчитан как на советских, так и на иностранных читателей с разной степенью подготовки. Он вполне пригоден для перевода текстов средней трудности, т. к. в нем даны основные значения слов и наиболее употребительные словосочетания.

Читаем онлайн "Немецко-русский краткий словарь". [Страница - 44]

об­матывать.
winden* I vt мотать, на­матывать, обвивать; пле­сти; sich -ч, виться, изви­ваться.
winden II vt, vi чуять (о собаке).
Wind||fahne f =, -п флю­гер; -^fang т -(e)s. -länge вентилятор; ^.hund m -
Zeigefinger m -s, = ука­зательный палеи.
zeigen vt 1) показывать, указывать (на кого-л., на что-л.); 2) проявлять, обна­руживать; sich I) показы­ваться; .2) обнаруживаться.
Zeiger m -s, ■» 1) стрелка (часов); 2) указатель, ин­декс.
zeihen* vt (G) обвинять, уличать (в чём-л.).
Zeile f =, -п строка.
Zeilenhonorar n -s, -e построчный гонорар.
zeilenweise построчно.
zeiseln vt приманивать Zeisig m -(e)s, -e чиж. zeit: meines Lebens за
всю мою жизнь.
Zeit f -en время; zur
I) вовремя; 2) в настоя­щее время; vor ~еп в преж­ние времена; es ist höch­ste давно пора.
Zeit||alter n -s, = век; -^angabe f =, -n дата; -к. dauer f = промежуток времени; —folge f =, -n хронологический порядок; -^form f =, -en грам. вре­мя; временная форма.
zeitgemäß 1) современный. 2) своевременный.
Zeitgenosse т -и, -п со­временник.
zeitig 1) своевременно; 2) заблаговременно, рано.
zeitigen 1. vt давать со­зреть; 2. vi созревать.
Zeit[|lang: eine неко­торое время; -^lauf т -(e)s течение времени.
zeitlebens всю жизнь, zeitlich временный.
Zeit||lohn т -(e)s, -löhne повременная оплата труда; повременная заработная плата; -^maß п -es, -е муз темп; такт; ^rnesser т -s. = хронометр; —- punkt гп 520
-(e)s, -е момент; -^raurn т -(e)s, -räume период (вре­мени); -^rechnung f =, -еп летосчисление; -^Schrift f =, -en журнал; -^spanne f -n промежуток вре­мени; täfel / ==, -n хро­нологическая таблица;
umstände pl обстоятельства.
Zeitung f =, -en газета.
Zeitvertreib m -(e)s, -e времяпрепровождение.
zeitweilig временный.
zeitweise время от време­ни; порой.
Zeitwort п -(e)s, -Wörter глагол.
Zelle f =, -n 1) биол. клетка; 2) камера; кабина; келья; 3) ячейка; 4) эле­мент.
Zellengewebe п -s, = клет­чатка.
Zellstoff т -(e)s целлю­лоза; клетчатка.
Zeit п -(e)s, -е палатка, шатёр.
Zeltbett п -(e)s, -еп по­ходная кровать.
Zelter т -s, = иноходец (лошадь).
Zelttuch п -(e)s брезент. Zenit т, п -(e)s зенит, zensieren vt 1) оценивать, ставить отметки; 2) подвер­гать цензуре.
Zensur /1) =, -еп оцен­ка. отметка; 2) = цензу­ра.
Zensus т =, *= 1) ценз (имущественный); 2) пере­пись (населения).
Zentimeter п -s, » санти­ме! р.
Zentner m -s, = центнер {немецкий, равный 50 кг}.
Zentrale f = , -n 1) цен­тральная телефонная стан­ция; 2) центральный пункт, центр; главное отделение.
Zentral||heizung f =, -en центральное отопление; ъ- komitee п -s, -s централь­ный комитет.
zentrifugal центробеж­ный.
zentripetal центростреми­тельный.
Zentrum п -s, -tren центр.
Zepter п, т -s, = скипетр.
zer^ неотдел. глаг. при­ставка, указывает на: I) разделение, разъединение, раздробление: zerbeißen; 2) повреждение', уничтожение: zerdrücken.
zerbeißen* vt раскусы­вать.
zerbrechen* 1. vt ломать, разбивать; 2. vi (s) ломать­ся. разбиваться.
zerbrechlich ломкий, хруп­кий.
zerdrücken vt раздавить.
zerfahren* I vt задавить, переехать.
zerfahren II а 1) разг. бессвязный; 2) рассеянный.
Zerfall m (e)s распад, разложение.
zerfallen* vi (s) 1) разва­ливаться. рушиться; 2) рас­падаться. подразделяться.
zerfetzen vt (разо)рвать на куски.
zerfleischen vt (рас) тер­зать.
zerfließen* vi (s) расплы-
вагься; «О* in Tränen обливаться слезами.
zerfressen* vt разъедать, zergehen* vi (s) раство­ряться, (рас)таять.
zergliedern vt расчленять; разлагать.
zerhacken, zerhauen* vt разрубать.
zerkauen vt разжёвывать, zerkleinern vt размель­чать, дробить.
zerknacken vt раскалы­вать (щипцами}.
zerknirschen vt раздавить; перен. сокрушать.
zerknittern, zerknüllen vt (с)мять, (с)комкать.
zerkochen 1. vt развари­вать; 2. vi (s) разваривать­ся.
zerkratzen vt расцарапать, zerlegbar 1) разложимый;
2) разборный.
zerlegen vt l) разлагать;
2) разбирать.
zerlumpt оборванный.
zermalmen vt дробить, кро­шить, размалывать.
zermürben vt ослаблять, обессиливать; изнурять.
zernagen vt изгрызть; ис­точить (о червях}.
zerplatzen vi (s) лопнуть, zerquetschen vt разда­вить.
zerraufen vt растрепать.
Zerrbild n -(e)s, -er кари­катура.
zerreißen* 1. vt разры­вать; 2. vi (s) изорваться, порваться
zerren vt дёргать, рвать.
zerrinnen* vi --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.