Библиотека knigago >> Религия и духовность >> Религия и духовность: прочее >> Послания к Коринфянам


"В недрах склада Акме" Карла Вагнера - захватывающее фэнтези, уводящее читателей в таинственные глубины могущественного склада. Эта интригующая история исследует древние секреты и скрытые опасности, раскрывая темную тайну, которая угрожает уничтожить все. Главный герой, Адлер Томас, - амбициозный молодой клерк, которому поручают рискованное задание - спуститься в легендарные глубины склада. По мере того, как он погружается все глубже в бесконечные лабиринты, Адлер сталкивается с...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Св. Климент Римский - Послания к Коринфянам

Послания к Коринфянам
Книга - Послания к Коринфянам.  Св. Климент Римский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Послания к Коринфянам
Св. Климент Римский

Жанр:

Религия и духовность: прочее, Христианство, Православие

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Латвийское Библейское Общество

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Послания к Коринфянам"

Климент Римский (Clemens Romanus), святой (кон.1 в.), раннехристианский писатель, принадлежащий к Мужам Апостольским. О жизни Климента Римского почти ничего неизвестно. Он был епископом Рима в 90-е гг. Некоторые историки предполагают, что по происхождению Климент Римский был евреем. С именем его связывают т. н. Климентины и два послания к Коринфянам. Климентины несомненно принадлежат не ему и написаны позднее; почти все патрологи отрицают и принадлежность Климента Римского к 2-му посланию, носящему его имя. Подлинным признается лишь 1-е послание, написанное христианам Коринфа в связи со смутой, волновавшей общину этого города. Есть предание, что Климент Римский. – одно лицо со священомучеником Климентом, принявшем смерть в Херсонесе, – его мощи были перенесены в Рим равноапостальными Кириллом и Мефодием. Память святого Климента Римского Православная Церковь празднует 25 ноября.
Первое послание датируется 96-97 годом, второе относят к середине II века (авторство св. Климента подвергается сомнению). Оба послания впервые обнаружены в Александрийском кодексе V века в неполном виде: в первом послании не доставало окончания главы 57 и глав 58-63, второе обрывалось в главе 12. В таком объёме опубликованы в 1860 г. в переводе Преображенского («Памятники древней христианской письменности в русском переводе». Т. 2 «Писания мужей апостольских», прилож. к «Православному Обозрению», М., 1860).
Пропущенные части обнаружены уже после этой публикации в минускульном кодексе Иерусалимского метоха в Константинополе (Codex Hierosol. 54), датированном 1056 г. Эти части были переведены А. Приселковым («Обозрение Посланий св. Климента, еп. Римского, к Коринфянам», Вып.1. Обозрение Первого послания. СПб., 1888. – С.43-51, 53-56 греч. текст с парал. рус. переводом) (1-е послание) и Н. И. Барсовым («История первобытной христианской проповеди (до IV века)», СПб., 1885, 162-165) (2-е).
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Священное писание, раннее христианство

Читаем онлайн "Послания к Коринфянам". [Страница - 26]

(обратно)

5

Т.е. иудейского народа.

(обратно)

6

Т.е. Новозаветное. Мф. 9, 13; Лк. 5, 32.

(обратно)

7

См. Мф. 7, 21

(обратно)

8

Этих слов нет в Свящ. Писании.

(обратно)

9

О таком разговоре Христа с Петром не упоминается в Св. Писании.

(обратно)

10

Этих слов нет в Свящ. Писании.

(обратно)

11

Котельер и другие читают: αγων (подвиг), вместо: αιων (век), как стоит в рукописи. Дрессель не находит нужным отступать от последнего чтения, представляя, что выражение: εν χερσιν ειναι значит: сражаться, быть в битве.

(обратно)

12

Здесь говорится об увенчании не в общем смысле будущей награды, но в частном, именно – о венце мученическом, которого, конечно не все подвизающиеся христиане могут достигнуть.

(обратно)

13

Т. е. крещения.

(обратно)

14

Подобное читается у Луки 16, 10-11. У св. Иринея (Haer. II) также приводятся слова: «если вы не были верны в малом, кто даст вам великое?», которых нет в Свящ. Писании.

(обратно)

15

В рукоп. стоит εις единый Христос, но Фрей, Шэнеман, Гефеле Дрессель и др. читают: ως, в соответствие второй части периода, начинающейся ουτως και…

(обратно)

16

Под духом здесь разумеется чистая духовность Божеской природы во Христе. См. Петр. 1, 11. Ермы Паст. кн. III. Simil. V, 5. Феофила ad Autolyc. II, 14.

(обратно)

17

Эти слова приводятся и в I – м посл. Климента к Кор., гл. 23. См. выше примеч. 75 на стр. 126. (!!!)

(обратно)

18

1 Кор. 2, 9. См. I посл. Клим. к Кор. примеч. 101, на стр. 135.(!!!)

(обратно)

19

Эти слова заимствованы не из канонических книг Евангелия, но из апокрифического Евангелия египтян, свидетельствует Климент Александрийский (Strom. III, 13). Приведенный вопрос Спасителю приписывается Соломии.

(обратно)

20

Перевод Н. И. Барсова, заново сверенный и значительно исправленный по изданию: Βιβλιοθηκη Ελληνων Πατερων και Εκκλησιαστικων συγγραφεων, Μερος Α, 1955, σ. 44-47.

(обратно)

21

Ср. Ев. Фомы 22 (27 Doresse, рус. пер. с. 253).

(обратно)

22

Ср. Лк. 6, 32, 35; Мф. 5, 44 (и варианты).

(обратно)

23

По разъяснению Л. И. Писарева, под словом «Дух» автор послания (проповеди) подразумевает Божественную природу Христа. По поводу христологии Клим. Рим. 2 Кор. 9, 5; 14, 4 см. ПС, 1914, № 7/8, с. 129-130.

(обратно)

24

Cp. 1 Kop. 2, 9.

(обратно)

25

Ср. Мал. 4, 1 (3, 19) 70-ти.

(обратно)

26

Ср. 2 Пет. 3, 13.

(обратно)

27

Перевод Барсова: «а чрез то Божий суд остановил бы стремления духа к праведности (? – А. Д.) и поверг нас в узы». Фразу можно понимать двояко: либо отнести ее к будущему времени («aoristus gnomicus») и наказанию грешной души, либо к прошедшему времени и осуждению Сатаны.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.