Елена Михайловна Андреева - История и культура индийского храма. Книга II. Жизнь храма
litresНазвание: | История и культура индийского храма. Книга II. Жизнь храма | |
Автор: | Елена Михайловна Андреева | |
Жанр: | Культурология и этнография, Религия и духовность: прочее, Архитектура и скульптура | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Ганга | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | 978-5-907432-28-4 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "История и культура индийского храма. Книга II. Жизнь храма"
Книга, представляющая собой вторую часть трилогии «История и культура индийского храма», посвящена жизни индуистского храма. В книге рассказывается о храмовых буднях и праздниках, о храмовой экономике и храмовом персонале, о храмовом управлении и проблемах, с которыми приходится сталкиваться дому Бога в современных условиях, о дарах, которые преподносят своим богам верующие, и о защите храмового имущества, о преступлениях, совершаемых некоторыми людьми в отношении храма и его обитателей, и о храмовой ритуалистике. В книге также уделяется внимание сравнению двух ритуальных моделей – яджни и пуджи, некоторым аспектам ведийского жертвоприношения, а также вопросам, которые не так часто освещаются в индологической литературе – храмовому рабству и антибрахманскому движению. Книга будет интересна всем интересующимся индийской историей, культурой, религией.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: памятники архитектуры,исторические памятники,культура Индии,индуизм,храмы и церкви
Читаем онлайн "История и культура индийского храма. Книга II. Жизнь храма" (ознакомительный отрывок). Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Елена Андреева История и культура индийского храма. Книга II. Жизнь храма
© Андреева Е. М. Текст, 2021
© ООО ИД «Ганга». Оформление, 2021
Правила чтения терминов
В книге многие термины даются в транскрипции. Это, как правило, санскритские и тамильские слова, представляющие собой имена и эпитеты некоторых божеств (Piṣṭapurikā Devī), названия отдельных мифологических существ или целых групп (yakṣa), наименования из сферы искусства (karaṇa), обозначения предметов культа (mūrti) и элементов храмовой архитектуры (maṇḍapa), названия текстов (Kāśyapaśilpa) и специфических реалий духовной жизни представителей индуизма (mokṣa). Там, где приводятся термины из других индийских языков, автор обычно следует своим источникам, которые не всегда дают транскрипцию – нередко это бывает просто название текста, храма, населенного пункта, учреждения или организции, а также имени либо эпитета, данное на английском языке.В большинстве случаев термину в транскрипции, который дается в скобках, предшествует транслитерация, например, такшака (takṣaka). Иногда какой-либо термин дается без транскрипции – если нет никакой необходимости говорить о его происхождении, а внимание акцентируется на каком-либо событии или явлении. Или же термин дается только в транскрипции – если важно подчеркнуть его происхождение либо обратить внимание на его этимологию. В некоторых случаях дается транскрипция как санскритского термина, так и его тамильского эквивалента. Большая часть тамильской религиозной терминологии имеет санскритское происхождение.
Обычно даются в транскрипции и выделяются в тексте курсивом термины, являющиеся названиями произведений, которые не переведены на русский язык. Но если произведение на русский язык переведено, хорошо известно отечественному читателю или рассматривается в какой-либо русскоязычной работе без указания транскрипции, то в таком случае и в настоящей книге оно тоже может даваться без транскрипции, и не выделяется курсивом.
Для транскрипции санскритских слов используется система IAST – Международный алфавит транслитерации санскрита (International Alphabet of Sanskrit Transliteration). IAST основывается на стандарте, принятом в 1894 году на Международном конгрессе ориенталистов в Женеве, и позволяет передавать фонетически точную транскрипцию для индийских письменных систем.
Таблица согласных санскрита
В санскрите есть: долгие и краткие гласные (a – ā; i – ī; u – ū), дифтонги (o, e, au, ai) и слогообразующие сонорные (ṛ – ṝ, ḷ – ḹ).
В тамильском языке есть краткие и долгие гласные, а также два дифтонга: a – ā; i – ī; u – ū; e – ē; o – ō; ai; au. Глухие и звонкие согласные фонологически не различаются; звонкость зависит от положения согласного в слове.
Таблица согласных тамильского языка
Введение
Невозможно понять и почувствовать Индию, не ознакомившись с жизнью ее храмов, которые составляют одну из важнейших сторон индийской культуры, в частности, культуры индуизма. К V веку на Индийском субконтиненте индуизм стал доминирующей имперской религией. К этому времени большая часть субконтинента находилась под властью нескольких империй: на севере правили Пратихары (Pratīhāra), на востоке – Палы (Pāla), на Декане – Раштракуты (Rāṣṭrakuṭa), на юге задавали тон Пандьи и Паллавы (Paṇḍya, Pallava). Именно эти династии (кроме Пала) начали строить на своей --">
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «История и культура индийского храма. Книга II. Жизнь храма» по жанру, серии, автору или названию:
Жак Сустель - Повседневная жизнь ацтеков накануне испанского завоевания Жанр: Культурология и этнография Год издания: 2007 Серия: Живая история: Повседневная жизнь человечества |
Евгений Львович Немировский - Большая книга о книге Жанр: История техники Год издания: 2010 |
Кэт Патрик - Шестая жизнь Дэйзи Вест Жанр: Триллер Год издания: 2014 |
Другие книги автора «Елена Андреева»:
Елена Михайловна Андреева - История и культура индийского храма. Книга I. Рождение храма Жанр: Религия и духовность: прочее Год издания: 2021 |
Елена Михайловна Андреева - Девадаси: Мир, унесенный ветром. Храмовые танцовщицы в культуре Южной Индии |