Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Языкознание >> Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия. Справочник


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 430, книга: После казни
автор: Вадим Яковлевич Бойко

Интересно неверное внешнее описание Гесса, Гиммлера... Гесс не был под 200 кг.. Да и Гиммлер не был скуласт и не имел крючковатого носа. Такое впечатление что тут неплохо поработали советские пропагандисты.

Наталья Ивановна Формановская , Хельга Рудольфовна Соколова - Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия. Справочник

Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия. Справочник
Книга - Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия. Справочник.  Наталья Ивановна Формановская , Хельга Рудольфовна Соколова  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия. Справочник
Наталья Ивановна Формановская , Хельга Рудольфовна Соколова

Жанр:

Языкознание, Справочники

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Высшая школа

Год издания:

ISBN:

5-06-001618-8

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия. Справочник"

Пособие содержит правила немецкого речевого общения, позволяющие выбрать формы общения (ты или Вы), уместные в данной ситуации приветствия и прощания, извинения и благодарности, поздравления и пожелания, разного рода проявления вежливого, доброжелательного отношения к собеседнику. В книге представлены наиболее частые обиходные ситуации, в которых речевой этикет особенно важен при установлении контакта с собеседником и поддержании этого контакта.


Читаем онлайн "Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия. Справочник". Главная страница.

Н. И. Формановская, X. Р. Соколова РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ РУССКО-НЕМЕЦКИЕ СООТВЕТСТВИЯ Справочник

Книгаго: Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия. Справочник. Иллюстрация № 1

ОБРАЩЕНИЕ К ЧИТАТЕЛЮ

Уважаемый читатель!

В современном мире контакты специалистов из разных стран все более расширяются, при этом возникает необходимость в большей или меньшей степени пользоваться языком в стране пребывания. При использовании языка важно иметь в виду и правила речевого поведения, которые связаны с установившимися в каждом обществе неписанными законами ситуативного применения языковых единиц.

Правила речевого поведения связываются с речевым этикетом — национально специфичными и социально закрепленными стереотипами общения, позволяющими выбрать «ты»- или «Вы»-формы общения, уместные в данной (официальной и неофициальной) ситуации приветствия и прощания, извинения и благодарности, поздравления и пожелания, разного рода проявления вежливого, доброжелательного отношения к собеседнику. Такой выбор наиболее уместного стереотипа определяется социальным статусом и социальной ролью говорящего и его собеседника, их личностными отношениями и многими другими факторами.

Речевой этикет проявляется в речи, в тексте общения на всем его протяжении, но он особенно важен при установлении контакта с собеседником, поддержании этого контакта. Речевой этикет проявляется в самых частотных обиходных ситуациях, на самых начальных стадиях общения. В самом деле, ведь прежде чем начать разговор, Вам необходимо обратиться к партнеру, необходимо поздороваться, в соответствующем месте поблагодарить или извиниться… Это те знания в иностранном языке, которые в первую очередь стремится приобрести каждый, кому предстоит общаться с зарубежными коллегами.

Предлагаемое пособие дает Вам, уважаемый читатель, ориентир в выборе наиболее уместной формулы речевого этикета при общении с иноязычным партнером.

Авторы

«ТЫ»/«ВЫ»/(DU/SIE) — ФОРМЫ ОБЩЕНИЯ

Основные правила употребления «ты»/«Вы»/(du/Sie) — форм:

Установление контакта с собеседником, поддержание с ним общения предполагает в немецком языке выбор форм с du или Sie.


Общение на «Вы» — Sie свидетельствует о вежливости и употребляется при обращении:

к незнакомому, малознакомому адресату; в официальной обстановке общения;

при подчеркнуто вежливом, сдержанном отношении к адресату; к равному и старшему (по возрасту, положению) адресату.


Общение на «ты» — du употребляется при обращении:

к хорошо знакомому адресату;

в неофициальной обстановке общения; при дружеском, фамильярном, интимном отношении к адресату; к равному и младшему (по возрасту, положению) адресату (в ГДР член СЕПГ к другому члену этой партии обращается на «ты» — du).


♦ Обращение на «ты» — du старшего по возрасту к младшему — ребенку, подростку, школьнику, т. е. к человеку не взрослому — является нормой и в немецком языке. Впрочем, как в СССР, так и в ГДР, нередко учителя к ученикам старших классов школ и преподаватели в высших учебных заведениях в подавляющем большинстве к студентам обращаются на «Вы» — Sie.

ПРИВЛЕЧЕНИЕ ВНИМАНИЯ, ОБРАЩЕНИЕ

Привлечение внимания

♦ Чаще всего при привлечении внимания используются следующие формы:

Простите!

Verzeihung! Verzeihen Sic!


Извините!

Entschuldigung! Entschuldigen Sie!


Простите (Извините), пожалуйста!

Verzeihen (Entschuldigen) Sie bitte!


♦ Стилистически повышенные формы употребляются только в том случае, когда обращаются к человеку, который чем-то занят, с кем-то разговаривает или когда обращаются по телефону:

Простите (Извините) за беспокойство.

Verzeihen (Entschuldigen) Sie bitte die Störung.

Verzeihen (Entschuldigen) Sie icn Sie bitte, daß störe.


♦ Способом привлечения внимания может быть вежливый вопрос:

Скажите, пожалуйста…

Können Sie mir (uns) bitte sagen…


Например: — Скажите, пожалуйста, как проехать к центру? — Können Sie mir bitte sagen, wie ich ins Zentrum komme?


Извините, вы не скажете…?

Entschuldigen Sie bitte (Entschuldigung), würden Sie mir sagen, …?


Извините, не могли бы вы сказать…?

Entschuldigen Sie bitte (Entschuldigung), könnten Sie mir (nicht) sagen, …?


Простите, вы не --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.