Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Языкознание >> Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений

Николай Иннокентьевич Колотовкин - Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений

Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений
Книга - Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений.  Николай Иннокентьевич Колотовкин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений
Николай Иннокентьевич Колотовкин

Жанр:

Языкознание, Религия, Учебники и пособия: прочее, Иностранные языки

Изадано в серии:

Издательство:

Греко-латинский кабинет при МДАиС

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений"

Учебное издание, включающее в себя 23 урока, краткий очерк истории латинского языка, грамматический справочник, а также хрестоматию.В данном пособии делается попытка сохранить современный метод подачи материала при некотором расширении числа примеров и тематики упражнений для перевода за счет текстов из Вульгаты и латинских христианских писателей, которое будет возрастать по мере прохождения курса. 

Читаем онлайн "Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений". [Страница - 2]

(Петрарка). Этот гуманистический пафос оказался очень полезным для становления школьной классической традиции, в рамках которой стали комментировать и толковать тексты, признававшиеся классическими в самой античности (Цицерона, Вергилия, Горация, Овидия), но, к счастью, это не привело к полному забвению патристической и средневековой латыни и написанных на ней богословских и философских сочинений. На Западе латынь долго продолжала оставаться языком всех учёных изданий и переводов (самый грандиозный пример — греческая Патрология французского аббата Миня, все тексты которой снабжены латинским переводом). Отказ Католической Церкви на II Ватиканском соборе (на осенней сессии 1964 г.) от латыни как от богослужебного языка наряду с другими инновациями едва ли дал хороший результат и, безусловно, ослабил позиции латинского языка на Западе.

Таким образом, изучать латынь необходимо для того, чтобы понимать западных отцов Церкви и быть способным перевести или оценить перевод хотя бы небольшого осмысленного отрывка из их творений не только «по интуиции», но со знанием дела. Но дело этим не ограничивается: хорошее знание латыни соединяет нас с собственной церковной православной традицией, для которой в XVII-XVIII вв. латынь была главным языком богословия.

Помимо этого освоение даже элементарного курса латыни позволяет с большей лёгкостью освоить древнегреческий язык, а знание грамматического строя и лексики латинского языка очень помогает при изучении не только романских языков (французского, итальянского, испанского), но также и германских языков (немецкого, английского, исландского). Латынь имеет значение и для русского языка, в лексике которого, в том числе церковной, немало латинизмов. Но знание латыни, несмотря на столь важные побочные результаты, имеет самостоятельную цель, без которой приступать к изучению этого языка не имеет смысла.

Латынь часто называют языком мёртвым. Но дошедшие до нас образцовые памятники на латинском языке в большинстве своем отражают необыкновенно высокий интеллектуальный и культурный уровень, а также духовное богатство их авторов. Для его усвоения необходимо особенно вдумчивое и внимательное отношение учащегося, которому необходимо оказаться на уровне своих неординарных собеседников из прошлых эпох. Разговорные методики современных языков здесь совсем не подходят.

Для учащихся Московских духовных школ изучение латыни является вдобавок своего рода долгом потому, что она интенсивно использовалась в XVIII веке для развития отечественной богословской науки. Надеемся, что и теперь усвоение студентами латыни послужит на благо русского богословия.

Теоретический материал уроков в данном пособии составлен по следующим учебникам:

Соболевский С.И. Грамматика латинского языка. Ч. I (теоретическая). Морфология и синтаксис. М., 1948.

Соболевский С.И. Грамматика латинского языка. Ч. II (практическая). Синтаксис. М., 1947.

Попов А.П., Шендяпин П.М. Латинский язык. М., 1956.

Козаржевский А.Ч. Учебник латинского языка. М.: Изд-во МГУ, 1981.

Мирошенкова В.И., Федоров Н.А. Учебник латинского языка. М.: Изд-во МГУ, 1985.

Боровский Я.М., Болдырев А.В. Учебник латинского языка. М., 1975.

Лебедев Н.М. Учебник по латинскому языку для духовных семинарий (по утверждённой программе). Б.м., 1959.

Отдельные предложения и тексты для упражнений взяты из хрестоматии болгарского учебника А.Милева Латински език за духовните училища. София, 1976 и И. Помяловского Избранные места из латинских христианских писателей до VIII века. Пг., 1916.

При подготовке ряда разделов был использован Грамматический справочник греческого языка, составленный Ю.А. Шичалиным и А.А. Глуховым (М., ГЛК, 1999).

Я очень благодарен директору Греко-латинского кабинета® Юрию Анатольевичу Шичалину, кандидату филологических наук, преподавателю древних языков, методика и советы которого были учтены при составлении этого пособия. Также благодарю преподавателя латинского языка МДАиС Ивана Васильевича Воробьёва за ценные советы при подготовке данного издания. Считаю необходимым выразить большую признательность за неоценимую помощь иеромонаху Тихону (Зимину) и иеромонаху Дионисию (Шлёнову), без активного участия которых выход этой книги был бы невозможен.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.