Библиотека knigago >> Фантастика >> Зарубежная фантастика >> Цикл "Ведьмак" + рассказы. Компиляция. Книги 1-11


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1651, книга: Хроники дальних дорог
автор: Иар Эльтеррус

"Хроники дальних дорог" Иара Эльтерруса — это эпическое повествование, которое увлекает читателей в путешествие по опасным и захватывающим мирам. Эта книга представляет собой идеальное сочетание динамичных боевых сцен, интригующих персонажей и проработанного мира. История разворачивается вокруг отряда доблестных воинов, отправившихся на поиски похищенного артефакта. Их путь лежит через неизведанные земли, населенные грозными существами и скрывающими древние секреты. По мере...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Корни зла. Сара Рейн
- Корни зла

Жанр: Триллер

Год издания: 2006

Серия: Стопроцентный триллер

Анджей Сапковский - Цикл "Ведьмак" + рассказы. Компиляция. Книги 1-11

Цикл "Ведьмак" + рассказы. Компиляция. Книги 1-11
Книга - Цикл "Ведьмак" + рассказы. Компиляция. Книги 1-11.  Анджей Сапковский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл "Ведьмак" + рассказы. Компиляция. Книги 1-11
Анджей Сапковский

Жанр:

Историческое фэнтези, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции, Зарубежная фантастика, Приключенческое фэнтези

Изадано в серии:

Ведьмак

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл "Ведьмак" + рассказы. Компиляция. Книги 1-11"

Настоящий том содержит в себе цикл романов "Ведьмак" и рассказы к циклу.  Последний 8-й роман, написанный авторов в 2013 году расположен вторым согласно событиям и авторского мнения. Автор оставляет за собою право и возможность написать следующую книгу или книги! Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ВЕДЬМАК: РАССКАЗЫ:

1. Ведун (Перевод: Александр Бушков)
2. Доля правды (Перевод: Татьяна Гладысь)
3. Меньшее зло (Перевод: Андрей Вяткин)

ВЕДЬМАК :РОМАНЫ ЦИКЛА 1-8:
1. Последнее желание (Перевод: Евгений Вайсброт)
2. Сезон гроз (Перевод: Сергей Легеза)
3. Меч Предназначения (Перевод: Евгений Вайсброт)
4. Кровь эльфов (Перевод: Евгений Вайсброт)
5. Час Презрения (Перевод: Евгений Вайсброт)
6. Крещение огнем (Перевод: Евгений Вайсброт)
7. Башня Ласточки (Перевод: Евгений Вайсброт)
8. Владычица Озера (Перевод: Евгений Вайсброт)

                                                                            

Читаем онлайн "Цикл "Ведьмак" + рассказы. Компиляция. Книги 1-11" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]

превзошел самого себя. У нас у всех прямо-таки челюсти поотвисали. Короче, сделал он ребенка своей родной сестре Адде. Адда была чуть младше, держались они всегда вместе, никто ничего такого и не подозревал, вот разве что королева-мать... Словом, в один прекрасный день видим: Адда ходит с таким вот брюхом, а Фолтест кричит, что женится на ней. На родной сестре, смекаешь, Геральт? Положение - хуже не придумаешь. Визимир из Новиграда собирался было выдать за Фолтеста свою Дальку, прислал посольство, а нам приходится держать короля за руки - за ноги, чтоб он этих послов не прикончил. Хорошо еще удержали, а то Визимир со зла разнес бы нас в пух и прах. Счастье еще, что братец слушался Адду, вот нам и удалось с ее помощью отговорить нашего щенка от венчания. Ну а потом Адда родила, в назначенный природный срок, само собой. Слушай, что тогда началось. _Э_т_о_г_о_, что родилось, мало кто видел - но одна повитуха сиганула с башенного окна и сломала шею, а вторая повредилась умом и до сих пор ходит дура дурочкой. А посему я думаю, что этот ублюдок, эта девочка особой красотой не отличалась. Умерла она почти тут же - сдается мне, ей не спешили перевязать пуповину. Адда, на свое счастье, родов не пережила. А потом, братец ты мой, Фолтест снова свалял дурака. Ублюдка надо бы сжечь или там закопать на пустыре, а не класть в саркофаг, в дворцовую усыпальницу.

- Поздно теперь каяться, - поднял голову Геральт. - Но в любом случае нужно было призвать кого-то из Ведающих.

- Ты про тех мошенников в усыпанных звездами колпаках? Ну как же, их штук десять слетелось, как только узнали, что лежит в саркофаге. И вылазит по ночам. Но вылазить оно начало не сразу, нет. Сем лет после погребения прошли спокойно. Но вот однажды, в полнолуние - во дворце верещание, вопли, беготня! Ну, да ты сам знаешь, читал воззвание. За эти годы младенец подрос в гробу, а особенно подросли у него зубки. Упырица, одним словом. Жаль, что ты не видел ее жертв. Вблизи, как я видел. Тогда обошел бы ты Стужню десятой дорогой.

Геральт молчал.

- И вот собрал к нам Фолтест ораву чародеев. Цапались они друг с другом отчаянно, едва не подрались этими своими посохами - интересно, зачем они их носят, собак, что ли, отгонять, когда на них спустят песиков? Часто ведь спускают, сдается мне... Прости, Геральт, если у тебя другое мнение о чародеях. Наверняка другое как у ведуна. Но для меня они - дурни и дармоеды. Вот вас, ведунов, люди больше уважают. Вы по крайней мере как бы это выразиться? - более практичные.

Геральт усмехнулся, но ничего не сказал.

- Ну, к делу, - градоправитель долил пива себе и риву. - Некоторые советы чародеев казались, право слово, дельными. Один предлагал спалить дворец вместе с саркофагом и упырицей, другой - угостить ее мечом по голове, остальные стояли за то, чтобы вбить осиновый кол, днем, когда дьяволица отсыпается в своем гробу после ночных утех. Увы, нашелся один болван в островерхом колпаке на лысой башке, горбатый такой отшельник... И заявил: мол, все дело в злых чарах, стоит их рассеять, и упырица вновь станет королевской доченькой, прекрасной, как кукла. Нужно только просидеть в гробнице всю ночь, до петушиного крика. И этот недоумок - ты только представь, Геральт! - в самом деле отправился ввечеру во дворец. Легко догадаться, что осталось от него немного один колпак да посох. Но к Фолтесту эта мысль прицепилась, как репей к собачьему хвосту. Он повелел и думать забыть про убийство упырицы. Со всей страны стал созывать в Стужню шарлатанов, чтобы превратили эту тварь в принцессу. Ну и шайка собралась! Какие-то тронутые бабы, какие-то колченогие, толстяки, вшивцы оторопь брала. Ну и пошли бормотать заклинания, главным образом над жарким и пивом. Понятно некоторых Фолтест и придворные разоблачили быстро, парочку даже вздернули на воротах - но меньше, чем следовало бы, ох, меньше! Я бы их всех вздернул. Остается уточнить, что упырица время от времени кого-нибудь да загрызала, внимания не обращая на жуликов и их заклинания. Да еще - что Фолтест больше не живет во дворце. Никто там больше не живет.

Велерад прервался, хлебнул пива. Геральт молчал.

- И вот так мы живем, Геральт, последние шесть лет... За это время были у нас и другие хлопоты, дрались с Визимиром из Новиграда - но по простым житейским причинам. Пограничные споры, и никаких дочек-свадеб. Фолтест, меж нами говоря, начинает уже заикаться о женитьбе: когда из соседних держав присылают портреты невест, он уже их не --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Цикл "Ведьмак" + рассказы. Компиляция. Книги 1-11» по жанру, серии, автору или названию:

Кровь эльфов. Анджей Сапковский
- Кровь эльфов

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2007

Серия: Ведьмак

Ведьмак. Анджей Сапковский
- Ведьмак

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2013

Серия: Ведьмак

Меньшее зло. Анджей Сапковский
- Меньшее зло

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 1993

Серия: Ведьмак