Библиотека knigago >> Фантастика >> Зарубежная фантастика >> "Фантастика 2023-46. Компиляция. Книги 1-14

Кэтрин Куртц , Джек Холбрук Вэнс , Гай Гэвриэл Кей - "Фантастика 2023-46. Компиляция. Книги 1-14

"Фантастика 2023-46. Компиляция. Книги 1-14
Книга - "Фантастика 2023-46. Компиляция. Книги 1-14.  Кэтрин Куртц , Джек Холбрук Вэнс , Гай Гэвриэл Кей  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
"Фантастика 2023-46. Компиляция. Книги 1-14
Кэтрин Куртц , Джек Холбрук Вэнс , Гай Гэвриэл Кей

Жанр:

Героическая фантастика, Фэнтези: прочее, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии, Зарубежная фантастика

Изадано в серии:

Антология фантастики #2023, Фантастика 2023 #46

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги ""Фантастика 2023-46. Компиляция. Книги 1-14"

Очередной 46-й томик фантастика 2023". содержит в себе романы фантастических и фэнтезийных циклов зарубежных авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ГОБЕЛЕНЫ ФЬОНАВАРА:

1. Гай Гэвриэл Кей: Древо Жизни (Перевод: Ирина Тогоева)

2. Гай Гэвриэл Кей: Блуждающий огонь (Перевод: Ирина Тогоева)

3. Гай Гэвриэл Кей: Самая темная дорога (Перевод: Назира Ибрагимова)

ПОДНЕБЕСНАЯ:

1. Гай Гэвриэл Кей: Поднебесная (Перевод: К. Торшина, Назира Ибрагимова)

2. Гай Гэвриэл Кей: Звездная река (Перевод: К. Торшина, Назира Ибрагимова)

ДОРОГА В САРАНТИЙ:

1. Гай Гэвриэл Кей: Дорога в Сарантий (Перевод: Назира Ибрагимова)

2. Гай Гэвриэл Кей: Повелитель императоров (Перевод: Назира Ибрагимова)

ДЕРИНИ, ХРОНИКИ КОРОЛЯ КЕЛСОНА:

1. Кэтрин Куртц: Сын Епископа (Перевод: Татьяна Усова)

2. Кэтрин Куртц: Милость Келсона (Перевод: Татьяна Голубева)

3. Кэтрин Куртц: Тень Камбера (Перевод: Мария Жукова)

Кэтрин Куртц: Невеста Дерини (Перевод: Наталья Баулина)

ЛИОНЕСС:

1. Джек Холбрук Вэнс: Лионесс: Сад принцессы Сульдрун (Перевод: Александр Фет)

2. Джек Холбрук Вэнс: Лионесс: Зеленая жемчужина (Перевод: Александр Фет)

3. Джек Холбрук Вэнс: Лионесс: Мэдук (Перевод: Александр Фет)



                                                                         

Читаем онлайн ""Фантастика 2023-46. Компиляция. Книги 1-14". [Страница - 2]

угодно долго! Ждать, видя, как в подзвездном мире сменяются циклы человеческих жизней, как даже сами звезды меняют свой путь под воздействием неумолимого Времени.

Он твердо знал: когда-нибудь непременно бдительность его стражей ослабеет и хотя бы один из пяти Сторожевых Камней будет разрушен… И тогда он сможет наконец — о, в строжайшей тайне, во мраке, глубоко под землею — немного встряхнуться и призвать на помощь силы Тьмы. А уж там недалек будет и тот день, когда Ракот Могрим вновь обретет свободу и полную власть над Фьонаваром.

Так прошла тысяча лет под солнцем и звездами первого из миров Вселенной…

Часть первая СЕРЕБРЯНЫЙ ПЛАЩ

Глава 1

Когда все, казалось бы, встало на свои места и недавнее прошлое успели заслонить события, случившиеся уже после их возвращения, вопрос «Почему?» тем не менее всплывал постоянно. Почему все-таки именно они? Существовал, правда, довольно простой ответ, связанный с предсказаниями Исанны Озерной, однако и этот ответ не вскрывал сути данного вопроса. Кимберли, седовласая Кимберли, когда ее об этом спрашивали, отвечала примерно так: ей видится нечто вроде светящейся тропы, уходящей вдаль у нее за спиной… Но разве так уж необходимо быть ясновидящей, чтобы разглядеть основу и уток тех дивных Гобеленов? Да и с Ким, что там говорить, все было далеко не так просто…


В университете Торонто сессия продолжалась лишь на отдельных факультетах, а весь остальной городок — прямоугольные здания общежитии и тенистые дорожки парка — к началу мая, как обычно, практически опустел, а уж нынешним вечером, в пятницу, должен был и вовсе казаться безлюдным. И то, что на центральной площади городка собралось столько народу, лишний раз подтверждало, сколь справедливое решение приняли организаторы Второй международной конференции кельтологов, совершенно перестроив расписание докладов по просьбе некоторых, особо выдающихся докладчиков. Устроители, безусловно, пошли на риск, ведь в принципе большая часть потенциальных участников конференции — университетских студентов и преподавателей — должна была бы уже разъехаться на летние каникулы.

Стражи порядка у ярко освещенных дверей конференц-зала, осаждаемые толпами возбужденных интеллектуалов, никак не могли уразуметь, что здесь происходит и почему не только студенты, но и профессора, а также другие вполне почтенные люди, ученые, безумствуют, точно фанаты, рвущиеся на концерт рок-знаменитостей. А ведь все эти люди собрались здесь, по сути дела, ради одного-единственного доклада, из-за которого, собственно, и начало сегодняшних вечерних слушаний было перенесено на столь поздний час: выступать должен был сам Лоренцо Маркус, всемирно известный гений, едва ли не впервые появившийся на публике после многолетнего затворничества. Похоже, сегодня в знаменитом зале под куполом могло не хватить даже стоячих мест…

Стражи порядка с грозным видом вылавливали нарушителей, пытавшихся пронести в зал магнитофоны, и энергично махали счастливым обладателям билетов, чтоб проходили скорее — кое-кто из контролеров еще сохранял добродушное или хотя бы бесстрастное выражение лица, а кое-кто уже начинал терять терпение. Вход в зал и ведущая к нему лестница были залиты таким ярким светом прожекторов и настолько забиты народом, что охранники, разумеется, не замечали маленькой темной фигурки, присевшей на корточки в тени у крыльца — как раз у самой границы светового круга.

Некоторое время притаившееся там странноватое существо изучало толпу, затем быстро и абсолютно бесшумно скользнуло за угол и растворилось в непроницаемом мраке. А потом, оглянувшись по сторонам, с нечеловеческой ловкостью существо это принялось взбираться по внешней стене здания и очень скоро, не имея ни билета, ни запретного магнитофона, однако же явно намереваясь послушать доклад, устроилось высоко на карнизе, опоясывавшем венчавший здание купол, у огромного арочного окна. Отсюда хорошо был виден переполненный зал и ярко освещенная сцена. И, как ни странно, несмотря на толстенное стекло, существо это отлично слышало все то, о чем переговаривались внизу наэлектризованные ожиданием слушатели. Прижавшись к стеклу, таинственный незнакомец довольно усмехнулся, и если бы кто-то из находившихся на галерке в эту минуту поднял голову, желая, например, полюбоваться великолепным куполом, то непременно заметил бы --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «"Фантастика 2023-46. Компиляция. Книги 1-14» по жанру, серии, автору или названию: