Брайан МакГриви - Хемлок Гроув [любительский перевод]
Название: | Хемлок Гроув [любительский перевод] | |
Автор: | Брайан МакГриви | |
Жанр: | Ужасы | |
Изадано в серии: | Хемлок Гроув #1 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Хемлок Гроув [любительский перевод]"
В Хемлок Гроув семейство Годфри является почти градообразующим, молодой его представитель – Роман – избалованный и привлекательный молодой человек со странными и порой пугающими наклонностями. Питер Руманчек – молодой цыган, недавно приехавший в этот городок и сразу ставший объектом слухов. Внезапно город сотрясает трагедия – найден труп, точнее его часть, молодой девушки, изодранной неизвестным зверем. И Питер, и Роман жаждут найти убийцу и объединяются для расследования. Вскоре этот союз перерастает в странную дружбу, и молодые люди узнают, что город, в котором они живут, не так прост, как кажется.
В 2012 году по книге был снят одноименный сериал.
Читаем онлайн "Хемлок Гроув [любительский перевод]". [Страница - 113]
Они добрались до дорожного поста. Слева виднеется песчаный берег и соломенная трава, и окно Линды пропускает соленый воздух. Из впереди стоящего грузовика свисает голова питбуля, язык болтается из смертоносной пасти, как размотанная красная лента. Николай сказал ей как-то, когда она была беременна, что у него было видение: он держит младенца, и тот писает на него, и моча ребенка вытекает красными шелковыми лентами, одна за другой, так он узнал, что у Питера будет очень высокочувствительная Свадистхана.
– Я знаю, что жизнь этого маленького засранца будет долгой и полной приключений, – сказал он. – И это наполняет мое сердце великой печалью. Потому что в жизни, настолько долгой и славной, есть место грусти и темным закоулкам, что непонятны тем, кто живет в уверенности, что за этим днем точно настанет еще один. И я уверен, что этот комочек внутри твоего огромного живота, однажды вырастет в прекрасного человека, с красивыми плечами и большим сердцем, и они понадобятся в его приключениях, которые не раз проведут его через Реки Воя и Плача. И, хотя старые кости грустят из-за него, на моем лице сияет улыбка, поскольку мальчик, который мочится лентами – Руманчек, и мы в Америке, и кто знает, кто знает…
Где-то рядом звучит сирена. Собака поднимает нос в небо и закрывает глаза. Питер тоже закрывает глаза. Он не произносит слов, но суть и так ясна.
Да, говорит Питер. Суть ясна.
Да, говорю я, и вы вместе со мной. Да.
– А–УУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУ, – воет пес.
– А–УУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУ…
Примечания
1
Красавица! (здесь и далее прим.ред.)(обратно)
2
игра слов - shrink в оригинале означает и психиатр, и наживка(обратно)
3
Ахав – царь Израильского царства в 873 – 852 гг. до н.э., сын и наследник Омри. История его правления и противостояния с пророком Илией подробно изложена в Библии в Третьей книге Царств(обратно)
4
отсылка к Британской империи, чей символ – лев(обратно)
5
посттрансплантационный лимфопролиферативный синдром(обратно)
6
нем. – нет(обратно)
7
Очки, названные по имени Жаклин Кеннеди-Онассис, которую в прессе часто называли просто Джеки О. Именно она ввела в моду оригинальные очки-стрекоза — большие линзы в крупной оправе, закрывающие половину лица(обратно)
8
уменьшительное от Олиивии – Liv произносится так же, как слово Live – живи(обратно)
9
нем. – на здоровье(обратно)
10
отсылка к «Алисе в стране чудес» Л.Кэрролла (обратно)--">
Книги схожие с «Хемлок Гроув [любительский перевод]» по жанру, серии, автору или названию:
Кодзи Судзуки - Кольцо (другой перевод) Жанр: Ужасы Серия: Звонок |
Барб Хенди - В тени и мраке [любительский перевод] Жанр: Ужасы Серия: Дампир |
Брайан МакГриви - Хемлок Гроув (ЛП) Жанр: Ужасы Серия: Хемлок Гроув |
Бентли Литтл - Дом (др. перевод) Жанр: Ужасы Год издания: 2015 |