Роберт Рик МакКаммон - Рассказы и статьи
Название: | Рассказы и статьи | |
Автор: | Роберт Рик МакКаммон | |
Жанр: | Ужасы, Публицистика, Мистика, Самиздат, сетевая литература, Литература ХX века (эпоха Социальных революций), Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции | |
Изадано в серии: | Сборники от Stribog | |
Издательство: | Интернет-издательство «Stribog» | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Рассказы и статьи"
Сборник рассказов, статей и интервью Роберта Р. Маккамона.
Содержание:
Рассказы
1. Грим (Перевод: Е. Александрова)
2. Ночные пластуны (Перевод: Е. Александрова)
3. Красный дом (Перевод: С. Бавин)
4. Морожник (Перевод: С. Бавин)
5. Он постучится в вашу дверь (Перевод: Е. Александрова)
6. Осиное лето (Перевод: Е. Александрова)
7. Жизнь за один день (Перевод: Е. Лебедев)
8. Лучшие друзья (Перевод: Е. Лебедев)
9. Глубина (Перевод: А. Домнина)
10. Город Гибели (Перевод: Е. Александрова)
11. Клетка Желторотика (Перевод: С. Бавин)
12. Ночь призывает Зеленого Сокола (Перевод: С. Бавин)
13. Ночь, когда я убил Короля (Перевод: Е. Лебедев)
14. Булавка (Перевод: Е. Александрова)
15. Ящер (Перевод: Е. Лебедев)
16. Призрачный мир (Перевод: А. Домнина)
17. Съешь меня (Перевод: А. Домнина)
18. Черные ботинки (Перевод: С. Трофимов)
19. Чико (Перевод: Е. Александрова)
20. Что-то происходит (Перевод: С. Бавин)
21. Штучка (Перевод: В. Вебер)
22. Красавица (Перевод: Е. Лебедев)
23. Чудесным летним днем, когда он был… (Перевод: Е. Лебедев)
24. «Миля чудес» (Перевод: Е. Лебедев)
25. Дети из проектора сна (Перевод: Т. Покидаева)
26. Странная конфета (Перевод: А. Домнина)
27. Белый (Перевод: А. Домнина)
28. УНЧЖ ИНК. (Перевод: Е. Лебедев)
29. Смерть приходит за богачом (Перевод: М. Левин)
30. Ночная поездка (Перевод: Н. Московских)
31. Бледный Курильщик (Перевод: Е. Беликова, Н. Московских)
Статьи
32. Роберт Маккаммон рассказывает, как написал роман «Ваал» (Перевод: Е. Лебедев)
33. Письмо к читателям. Роман «Бег на юг» (Перевод: Е. Лебедев)
34. Почему я написал «Бег на юг» (Перевод: Е. Лебедев)
35. О романе «Час волка» (Перевод: Е. Лебедев)
36. Роберт Маккаммон рассказывает, как написал роман «Грех бессмертия» (Перевод: Е. Лебедев)
37. Роберт Маккаммон рассказывает, как написал роман «Корабль ночи» (Перевод: Е. Лебедев)
38. Роберт Маккаммон говорит о своем романе «Лебединая песнь» (Перевод: Е. Лебедев)
39. Письмо Роберта Маккаммона, знакомящее читателей с романом «Моё!» (Перевод: Е. Лебедев)
40. Роберт Маккаммон рассказывает, как написал роман «Они жаждут» (Перевод: Е. Лебедев)
41. Письмо к читателям. Роман «Жизнь мальчишки» (Перевод: Е. Лебедев)
42. Предисловие к сборнику «Синий мир» (Перевод: Е. Лебедев)
43. Вступление Роберта Маккаммона к роману «Участь Эшеров» (из рекламных материалов) (Перевод: Е. Лебедев)
44. Предисловие к венгерскому изданию романа «Моё!» (Перевод: Е. Лебедев)
45. Грандиозный замысел: Роберт Маккаммон (Перевод: Е. Лебедев)
46. Борьба с запретом «Жизни мальчишки» (Перевод: Е. Лебедев)
47. Наивность и страх — сердце «хоррора» (Перевод: Е. Лебедев)
48. На распутье (Перевод: Е. Лебедев)
Интервью
49. Я рад, что вернулся
Читаем онлайн "Рассказы и статьи". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (314) »
Кэлвин секунду не сводил глаз с трубки, надеясь, что та, может быть, снова оживет. Трубка презрительно гудела ему в лицо. Он медленно опустил ее на рычаги и как зомби двинулся к себе в комнату. Послышались сирены, и в душе Кэлвина расцвела паника, но звук доносился издалека, постепенно замирая. «Что делать? — вертелось в голове, точно там заедала сломанная пластинка. — Что делать?» Он закрыл и запер на щеколду дверь, а потом обернулся к коробке с гримом, лежавшей на столе.
Крышка была открыта, и Кэлвин подумал, что это странно — ведь он помнил (или так ему казалось), что вчера вечером закрыл коробку. Пыльный свет лизал серебряные скрюченные пальцы. «Так глупо облажаться! — подумал Кэлвин, и его захлестнула злость. — ГЛУПО, ГЛУПО, ГЛУПО!» Он двумя широкими шагами пересек комнату и занес коробку над головой, чтобы вдребезги разбить об пол. Вдруг что-то словно укусило его за палец, и, взвыв от боли, он уронил коробку обратно на стол; ящичек перевернулся, из него хлынули баночки и гримировальные карандаши.
На пальцах Кэлвина, там, где по ним ударила захлопнувшаяся, точно клешня омара, крышка, остался багровый рубец. «Она меня укусила!» — подумал он, пятясь прочь от предмета.
Серебряная рука поблескивала, согнув один палец, точно приглашала.
— Надо от тебя избавиться! — сказал Кэлвин, испуганно вздрогнув при звуке собственного голоса. — Если фараоны тебя найдут, я влип! — Он впихнул весь просыпавшийся грим обратно в футляр, закрыл крышку и прежде, чем взять коробку в руки, с минуту испытующе смотрел на нее. Потом он пронес ее по коридору к черной лестнице, спустился в тянувшийся за домом узкий проулок и там затолкал в недра помойного бака, под старую шляпу, несколько пустых бутылок из-под «Бунз Фарм» и коробку от пончиков. Потом вернулся к таксофону и, трепеща, набрал телефон квартиры Дийни; номер не отвечал, и Кэлвин позвонил в «Клуб Зум». Трубку поднял бармен Майк. «Как делишки, Кэл?» На заднем плане играл музыкальный автомат; «Иглз» пели о жизни на скоростной полосе. «Нет, Кэл. Дийни сегодня раньше шести не появится. Извини. Может, хочешь оставить записку?»
— Нет, — сказал Кэлвин. — Все равно спасибо. — Он повесил трубку и вернулся к себе, гадая, где черти носят Дийни. Кажется, ее никогда нельзя было застать на месте. Она никогда не звонила, никогда не давала знать, где находится. Разве не купил ей Кэлвин симпатичное позолоченное ожерелье с парой бриллиантиков, чтобы показать, что не злится за того старикана из Бель-Эйр, которого она динамила? Да, ожерелье стоило Кэлвину кучу денег; из-за него-то он и попал в нынешний финансовый переплет. Кэлвин стукнул кулаком по карточному столику и попытался разобраться, что к чему: надо было так или иначе раздобыть денег. Он мог бы заложить свой приемник и, может статься, стребовать с Корки Макклинтона давнишний бильярдный долг, но этого им с Дийни в Мексике вряд ли хватило бы надолго… Кровь из носу, нужно было получить свои три тысячи с мистера Марко! А как насчет Кроули? Этот профессиональный убийца сбреет Кэлвину брови из своего сорок пятого!
Что делать, что делать?
Перво-наперво, понял Кэлвин, пропустить глоток, чтобы успокоиться. Он открыл буфет, вынул бутылку джина и стакан. Пальцы тряслись так, что Кэлвин не мог налить, поэтому он оттолкнул стакан и сделал большой глоток прямо из горлышка. Джин адским пламенем опалил горло и пищевод, скатился вниз. «Черт побери эту коробку! — подумал Кэлвин и сделал еще один глоток. — Черт побери мистера Марко! — Еще глоток. — Черт побери Кроули. Черт побери Дийни. Черт побери идиота, который махнул местами эти вшивые коробки с гримом. Черт побери меня самого, что взялся за эту придурошную работу…»
Закончив проклинать своих троюродных и четвероюродных братьев, проживающих в Аризоне, Кэлвин вытянулся на диван-кровати и уснул.
* * *
Проснулся он с одной-единственной ужасающей мыслью: Легавые! Но он был в комнате один, никого больше, --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (314) »
Книги схожие с «Рассказы и статьи» по жанру, серии, автору или названию:
Геннадий Владимирович Тараненко - Мыслемокот. Рассказы-фантасмагории Жанр: Ужасы Год издания: 2022 |
Геннадий Владимирович Тараненко - Смысл жизни и Человек. Рассказы-фантасмагории Жанр: Ужасы Год издания: 2021 |
Агриппина Касьянова - Грех и другие рассказы Жанр: Эротика, Секс Год издания: 2022 |
Роберт Рик МакКаммон - Жизнь мальчишки. Книга 2. Люди и призраки Жанр: Ужасы Год издания: 2011 |
Другие книги из серии «Сборники от Stribog»:
Гарри Гаррисон - Рассказы. Часть 2 Жанр: Научная Фантастика Серия: Сборники от Stribog |
Эдвин Чарльз Табб - Рассказы Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2019 Серия: Сборники от Stribog |
Ларри Нивен - Рассказы. Часть 2 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2019 Серия: Сборники от Stribog |
Герберт Джордж Уэллс - Рассказы. Часть 2 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2021 Серия: Сборники от Stribog |