Библиотека knigago >> Фантастика >> Ужасы >> Рассказы и статьи


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1300, книга: Большая Советская энциклопедия (ЭБ)
автор: БСЭ БСЭ

БСЭ БСЭ Энциклопедии Большая Советская Энциклопедия (БСЭ) - монументальное справочное издание, ставшее символом советской научной и образовательной мысли. Выпущенная в 30 томах с 1956 по 1978 год, она до сих пор остается одним из самых полных и всеобъемлющих источников информации по широкому кругу тем. * БСЭ охватывает бесчисленное множество тем, от истории и философии до науки и техники. Ее статьи написаны ведущими экспертами в своих областях. * Каждая статья в БСЭ представляет собой...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Роберт Рик МакКаммон - Рассказы и статьи

Рассказы и статьи
Книга - Рассказы и статьи.  Роберт Рик МакКаммон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Рассказы и статьи
Роберт Рик МакКаммон

Жанр:

Ужасы, Публицистика, Мистика, Самиздат, сетевая литература, Литература ХX века (эпоха Социальных революций), Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

Сборники от Stribog

Издательство:

Интернет-издательство «Stribog»

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Рассказы и статьи"

Сборник рассказов, статей и интервью Роберта Р. Маккамона.

Содержание:

Рассказы

1. Грим (Перевод: Е. Александрова)

2. Ночные пластуны (Перевод: Е. Александрова)

3. Красный дом (Перевод: С. Бавин)

4. Морожник (Перевод: С. Бавин)

5. Он постучится в вашу дверь (Перевод: Е. Александрова)

6. Осиное лето (Перевод: Е. Александрова)

7. Жизнь за один день (Перевод: Е. Лебедев)

8. Лучшие друзья (Перевод: Е. Лебедев)

9. Глубина (Перевод: А. Домнина)

10. Город Гибели (Перевод: Е. Александрова)

11. Клетка Желторотика (Перевод: С. Бавин)

12. Ночь призывает Зеленого Сокола (Перевод: С. Бавин)

13. Ночь, когда я убил Короля (Перевод: Е. Лебедев)

14. Булавка (Перевод: Е. Александрова)

15. Ящер (Перевод: Е. Лебедев)

16. Призрачный мир (Перевод: А. Домнина)

17. Съешь меня (Перевод: А. Домнина)

18. Черные ботинки (Перевод: С. Трофимов)

19. Чико (Перевод: Е. Александрова)

20. Что-то происходит (Перевод: С. Бавин)

21. Штучка (Перевод: В. Вебер)

22. Красавица (Перевод: Е. Лебедев)

23. Чудесным летним днем, когда он был… (Перевод: Е. Лебедев)

24. «Миля чудес» (Перевод: Е. Лебедев)

25. Дети из проектора сна (Перевод: Т. Покидаева)

26. Странная конфета (Перевод: А. Домнина)

27. Белый (Перевод: А. Домнина)

28. УНЧЖ ИНК. (Перевод: Е. Лебедев)

29. Смерть приходит за богачом (Перевод: М. Левин)

30. Ночная поездка (Перевод: Н. Московских)

31. Бледный Курильщик (Перевод: Е. Беликова, Н. Московских)

Статьи

32. Роберт Маккаммон рассказывает, как написал роман «Ваал» (Перевод: Е. Лебедев)

33. Письмо к читателям. Роман «Бег на юг» (Перевод: Е. Лебедев)

34. Почему я написал «Бег на юг» (Перевод: Е. Лебедев)

35. О романе «Час волка» (Перевод: Е. Лебедев)

36. Роберт Маккаммон рассказывает, как написал роман «Грех бессмертия» (Перевод: Е. Лебедев)

37. Роберт Маккаммон рассказывает, как написал роман «Корабль ночи» (Перевод: Е. Лебедев)

38. Роберт Маккаммон говорит о своем романе «Лебединая песнь» (Перевод: Е. Лебедев)

39. Письмо Роберта Маккаммона, знакомящее читателей с романом «Моё!» (Перевод: Е. Лебедев)

40. Роберт Маккаммон рассказывает, как написал роман «Они жаждут» (Перевод: Е. Лебедев)

41. Письмо к читателям. Роман «Жизнь мальчишки» (Перевод: Е. Лебедев)

42. Предисловие к сборнику «Синий мир» (Перевод: Е. Лебедев)

43. Вступление Роберта Маккаммона к роману «Участь Эшеров» (из рекламных материалов) (Перевод: Е. Лебедев)

44. Предисловие к венгерскому изданию романа «Моё!» (Перевод: Е. Лебедев)

45. Грандиозный замысел: Роберт Маккаммон (Перевод: Е. Лебедев)

46. Борьба с запретом «Жизни мальчишки» (Перевод: Е. Лебедев)

47. Наивность и страх — сердце «хоррора» (Перевод: Е. Лебедев)

48. На распутье (Перевод: Е. Лебедев)

Интервью

49. Я рад, что вернулся

Читаем онлайн "Рассказы и статьи". [Страница - 3]

мой, а что делают мелкие людишки — не моя забота. Зато я растолкую тебе, чего ты не сделаешь. Ты больше не будешь звонить в эту контору. Ты больше не будешь упоминать мое имя до конца своей жизни… которая, коль скоро право решения предоставили бы мистеру Кроули, находящемуся в эту минуту непосредственно за дверью моего кабинета, оборвалась бы раньше, чем ты успел бы повесить трубку. Что я и собираюсь сделать. — Послышался последний холодный смешок, и телефон умолк.

Кэлвин секунду не сводил глаз с трубки, надеясь, что та, может быть, снова оживет. Трубка презрительно гудела ему в лицо. Он медленно опустил ее на рычаги и как зомби двинулся к себе в комнату. Послышались сирены, и в душе Кэлвина расцвела паника, но звук доносился издалека, постепенно замирая. «Что делать? — вертелось в голове, точно там заедала сломанная пластинка. — Что делать?» Он закрыл и запер на щеколду дверь, а потом обернулся к коробке с гримом, лежавшей на столе.

Крышка была открыта, и Кэлвин подумал, что это странно — ведь он помнил (или так ему казалось), что вчера вечером закрыл коробку. Пыльный свет лизал серебряные скрюченные пальцы. «Так глупо облажаться! — подумал Кэлвин, и его захлестнула злость. — ГЛУПО, ГЛУПО, ГЛУПО!» Он двумя широкими шагами пересек комнату и занес коробку над головой, чтобы вдребезги разбить об пол. Вдруг что-то словно укусило его за палец, и, взвыв от боли, он уронил коробку обратно на стол; ящичек перевернулся, из него хлынули баночки и гримировальные карандаши.

На пальцах Кэлвина, там, где по ним ударила захлопнувшаяся, точно клешня омара, крышка, остался багровый рубец. «Она меня укусила!» — подумал он, пятясь прочь от предмета.

Серебряная рука поблескивала, согнув один палец, точно приглашала.

— Надо от тебя избавиться! — сказал Кэлвин, испуганно вздрогнув при звуке собственного голоса. — Если фараоны тебя найдут, я влип! — Он впихнул весь просыпавшийся грим обратно в футляр, закрыл крышку и прежде, чем взять коробку в руки, с минуту испытующе смотрел на нее. Потом он пронес ее по коридору к черной лестнице, спустился в тянувшийся за домом узкий проулок и там затолкал в недра помойного бака, под старую шляпу, несколько пустых бутылок из-под «Бунз Фарм» и коробку от пончиков. Потом вернулся к таксофону и, трепеща, набрал телефон квартиры Дийни; номер не отвечал, и Кэлвин позвонил в «Клуб Зум». Трубку поднял бармен Майк. «Как делишки, Кэл?» На заднем плане играл музыкальный автомат; «Иглз» пели о жизни на скоростной полосе. «Нет, Кэл. Дийни сегодня раньше шести не появится. Извини. Может, хочешь оставить записку?»

— Нет, — сказал Кэлвин. — Все равно спасибо. — Он повесил трубку и вернулся к себе, гадая, где черти носят Дийни. Кажется, ее никогда нельзя было застать на месте. Она никогда не звонила, никогда не давала знать, где находится. Разве не купил ей Кэлвин симпатичное позолоченное ожерелье с парой бриллиантиков, чтобы показать, что не злится за того старикана из Бель-Эйр, которого она динамила? Да, ожерелье стоило Кэлвину кучу денег; из-за него-то он и попал в нынешний финансовый переплет. Кэлвин стукнул кулаком по карточному столику и попытался разобраться, что к чему: надо было так или иначе раздобыть денег. Он мог бы заложить свой приемник и, может статься, стребовать с Корки Макклинтона давнишний бильярдный долг, но этого им с Дийни в Мексике вряд ли хватило бы надолго… Кровь из носу, нужно было получить свои три тысячи с мистера Марко! А как насчет Кроули? Этот профессиональный убийца сбреет Кэлвину брови из своего сорок пятого!

Что делать, что делать?

Перво-наперво, понял Кэлвин, пропустить глоток, чтобы успокоиться. Он открыл буфет, вынул бутылку джина и стакан. Пальцы тряслись так, что Кэлвин не мог налить, поэтому он оттолкнул стакан и сделал большой глоток прямо из горлышка. Джин адским пламенем опалил горло и пищевод, скатился вниз. «Черт побери эту коробку! — подумал Кэлвин и сделал еще один глоток. — Черт побери мистера Марко! — Еще глоток. — Черт побери Кроули. Черт побери Дийни. Черт побери идиота, который махнул местами эти вшивые коробки с гримом. Черт побери меня самого, что взялся за эту придурошную работу…»

Закончив проклинать своих троюродных и четвероюродных братьев, проживающих в Аризоне, Кэлвин вытянулся на диван-кровати и уснул.

* * *
Проснулся он с одной-единственной ужасающей мыслью: Легавые! Но он был в комнате один, никого больше, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Сборники от Stribog»:

Рассказы. Эдвин Чарльз Табб
- Рассказы

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2019

Серия: Сборники от Stribog

Рассказы. Часть 2. Ларри Нивен
- Рассказы. Часть 2

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2019

Серия: Сборники от Stribog

Рассказы. Часть 2. Герберт Джордж Уэллс
- Рассказы. Часть 2

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2021

Серия: Сборники от Stribog