Библиотека knigago >> Фантастика >> Юмористическая фантастика >> Салямиллион


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2385, книга: Ночной огонь
автор: Джек Холбрук Вэнс

"Ночной огонь" - захватывающий научно-фантастический роман легендарного писателя Джека Вэнса, который перенесет читателей в далекое будущее, где бескрайний космос таит как огромные возможности, так и смертельные угрозы. Главный герой книги, Элдон Шторм, является пилотом межзвездного звездолета "Полярная звезда". Во время своей новой миссии он сталкивается с таинственным артефактом - могущественным кристаллом, который обладает способностью управлять разумом и...

Адам Робертс - Салямиллион

Салямиллион
Книга - Салямиллион.  Адам Робертс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Салямиллион
Адам Робертс

Жанр:

Юмористическая фантастика

Изадано в серии:

Толкин пародии

Издательство:

Хранитель

Год издания:

ISBN:

5-9762-0145-8

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Салямиллион"

В далеком Хромбит-Эгейе жил в своей уютной норке соддит по имени Бинго Граббинс. Жил он тихо и скромно, как и следует жить любому уважающему себя соддиту, как вдруг в одно, казалось бы, ничем не примечательное утро к нему не постучался старый маг по имени Гэндеф... Ничего не напоминает? Да и сами названия: Соддит, Салямиллион... на что же это похоже? Угадали? Правильно! Если вы любите книги знаменитого Толкина, если вам нравятся добрые, остроумные пародии на произведения Профессора, то эта книга — для вас!

Читаем онлайн "Салямиллион". [Страница - 75]

первоначальных авторов привела к определенным проблемам. Так, например, знаменитый ловелас Джакомо Казанова был указан там, как Джек Новоказанов, а в первом издании книги на него вообще ссылались как на Бабника Казанского. Из-за этой ошибки весь тираж пошел под нож.

(обратно)

4

Дорогой читатель, вы сами должны решить, как будете произносить это слово в дальнейшем: в манере Света и Добра, Приличия и Разума, как повелел нам Эму, то есть «лейтенанос», или в злой исковерканной манере сил Тьмы и Морготика, то есть «клейтезанос». Выбор за вами.

(обратно)

5

[Заметка автора.] Сравните латинское elevate — «озаренные светом», добавьте русские термины «словеса» и «повесы», и вы поймете природу эльфов.

(обратно)

6

А разве не Блэри утверждал, что его приоритетом является «эльфиикация, эльфиикация и еще раз эльфиикация»? И разве издатели этой книги не говорили мне: «Нам хотелось бы извиниться во всех мыслимых сострадательных терминах за туповатую природу шуток, содержащихся в данном абзаце „Салямиллиона“, который превысил на триста процентов максимально разрешенный стандарт Европейского союза по тяжелым вздохам на одну конкретную фразу»?

(обратно)

7

Кстати, слово «тараканы» напомнило мне о том, что я собирался включить в перечень злобных существ, созданных Морготиком, такую тварь, как муравьиный лев. Вы, конечно, уже догадались, что это был бы гигантский гибрид насекомого и морского льва с восьмью белыми волосатыми ластами, жвалами вместо рта, рельефными мышцами и особенным стальным экзоскелетом, который следовало смазывать жиром свежеубитых тюленей. Омерзительное зрелище, поверьте мне на слово.

(обратно)

8

Черт, снова о них забыл! Здесь следует читать «орков и муравьиных львов».

(обратно)

9

Также известной как «Баллада о воине Постелимнелюлю».

(обратно)

10

Крепость располагалась полностью под землей. И она находилась далеко на севере, где всегда была зима. Надеюсь, что теперь до вас дошло значение ее названия — если только вы действительно пытались понять его смысл. Но, похоже, вы даже не пытались.

(обратно)

11

Напоминаю, что любую песню можно называть «спиномурашечной», если при ее исполнении по спине пробегает так называемый озноб. Однако мурашки бегут и в тех случаях, когда окружающая температура достаточно низкая. Так что логика здесь проста и очевидна.

(обратно)

12

Латинское cuneus означает не только «искусный», но и «клин»; следовательно, «искус» — это любой клинообразный объект. Прикольно, да?

(обратно)

13

Сонечка, я веду речь о Заглавном море.

(обратно)

14

Или, если еще короче, то гиганта.

(обратно)

15

Сонечка, здесь должно быть «3»!

(обратно)

16

Под этим словом я подразумеваю некую часть тела, хотя мне не совсем понятно, причем здесь тор с какими-то добавками. Тем не менее я уверен, что предыдущая форма Шарона включала в себя торс и, судя по всему, он был довольно округлым и мощным.

(обратно)

17

[Заметка автора.] Этот восклицательный знак может означать либо особую интонацию разочарования, либо бренные останки долгоносика, который на свою беду оказался под локтем писца. Страна получила такое название по вине гнома Груфа, который первым увидел ее и описал презрительной фразой: «О, мой друг! Это дыра дырой, скажу я вам!»

(обратно)

18

Эта фраза либо неполная, либо неудачная. Для равновесия сюжета я округлил ее до второго варианта.

(обратно)

19

Эта благородная линия эльфийских принцев и принцесс восходила к королю Артуру и сочетала в себе мудрость сказочного монарха и созидательную стойкость кирпича. Во всяком случае, я так полагаю. И прежде, чем вы что-то скажете, я добавлю, что да, в мифологии Верхнего Средиземья, также как и в нашем мире, существовала фигура так называемого короля Артура. Но это просто странное совпадение имен, и я не вижу здесь ничего предосудительного.

(обратно)

20

Здесь я использую не уменьшительное обобщение девушек с именем Люда, а производное женского рода от слова «люди». То есть я имею в виду человеческих женщин. Надеюсь, вы уже поняли это. Или не поняли?

(обратно)

21

Так же как --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.