Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Антология фантастики и фэнтези-20. Компиляция. Книги 1-15


Коллектив авторов Культурология и этнография "Вожди умов и моды" - это увлекательный и проницательный сборник эссе, исследующий роль покойных знаменитостей и лидеров в формировании нашей современной идентичности. Коллектив авторов изучает, как мы наследуем и подражаем моделям жизни, установленным теми, кто уже ушел. В книге представлен широкий спектр исследований, охватывающих такие фигуры, как Энди Уорхол, Элвис Пресли, Принцесса Диана и Стив Джобс. Авторы рассматривают, как...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Андрей Уланов , Александр В Маркьянов (Александр Афанасьев) , Владимир Серебряков , Джон Райт , Олег Витальевич Таругин , Стивен Гулд - Антология фантастики и фэнтези-20. Компиляция. Книги 1-15

Антология фантастики и фэнтези-20. Компиляция. Книги 1-15
Книга - Антология фантастики и фэнтези-20. Компиляция. Книги 1-15.  Андрей Уланов , Александр В Маркьянов (Александр Афанасьев) , Владимир Серебряков , Джон Райт , Олег Витальевич Таругин , Стивен Гулд  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Антология фантастики и фэнтези-20. Компиляция. Книги 1-15
Андрей Уланов , Александр В Маркьянов (Александр Афанасьев) , Владимир Серебряков , Джон Райт , Олег Витальевич Таругин , Стивен Гулд

Жанр:

Боевая фантастика, Научная Фантастика, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология фантастики #2021, Антология фантастики и фэнтези #20

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Антология фантастики и фэнтези-20. Компиляция. Книги 1-15"

Очередной 20-й томик антологии фантастики и фэнтези. Включены несколько циклов и романов в них не входящих. Приятного чтения

Содержание:

ТЕЛЕПОРТ:

1. Стивен Чарльз Гулд: Телепорт (Перевод: Алла Ахмерова)

2. Стивен Чарльз Гулд: Рефлекс (Перевод: Алла Ахмерова)

ЗОЛОТОЙ ВЕК:

3. Джон Райт: Золотой век (Перевод: Нина Свидерская)

4. Джон Райт: Феникс Побеждающий (ЛП) (Перевод: Любительский перевод)

5. Джон Райт: Золотая Трансцендентальность (Перевод: Любительский перевод)

ВРАГ У ВОРОТ:

6. Александр Афанасьев: Однажды в Америке

7. Александр Афанасьев: СССР-2010

ВНЕ ЦИКЛОВ:

8. Владимир Серебряков: Из Америки с любовью

9. Владимир Серебряков: Найденный мир



ЛУННАЯ СОНАТА ДЛЯ БЛАСТЕРА:

1. Владимир Серебряков: Лунная соната для бластера

2. Владимир Серебряков: Звездный огонь

ВНЕ ЦИКЛОВ:

1. Олег Витальевич Таругин: Код власти

2. Олег Витальевич Таругин: Потерянный «Эльф»

3. Олег Витальевич Таругин: Штурмовой отряд. Битва за Берлин

4. Андрей Андреевич Уланов: Автоматная баллада

                                                                           

Читаем онлайн "Антология фантастики и фэнтези-20. Компиляция. Книги 1-15" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

– Мне все равно, что вы думаете. Это правда. Семнадцать гребаных лет мне стукнуло вчера.

На глаза снова навернулись слезы, но я взял себя в руки.

– Чем занимаешься с тех пор, как сбежал?

Вода в чашке достаточно потемнела, я выловил пакетик и ложечкой положил сахар.

– Ловлю попутки, прошу милостыню, временами подрабатываю. Последние два дня собирал яблоки – двадцать пять центов за бушель, и ешь сколько хочешь. К тому же одежду дали.

– Две недели в дороге – и у тебя кончилась одежда?

Я залпом выпил полчашки чая.

– У меня запасной не было.

Чистая правда – при мне было лишь то, в чем я вышел из городской библиотеки Станвилла.

– А, ясно. Меня зовут Топпер. Топпер Роббинс. А тебя?

Я внимательно посмотрел на Топпера, потом ответил:

– Дэви.

– Просто Дэви?

– Да, просто Дэви.

Топпер снова улыбнулся:

– Ясно, можно не разжевывать. – Он взял ложку и помешал кофе. – Так вот, Дэви, я вожу бензовоз и минут через сорок пять отправляюсь на запад. Если тебе туда, подвезу с удовольствием. Похоже, нормальная еда тебе не помешает. Давай угощу тебя ужином?

Глаза снова заволокло слезами: я был готов к грубости, а к доброте – нет.

– Ладно, – сказал я. – С удовольствием поужинаю и поеду с вами.

Час спустя я ехал на запад вместе с Топпером – сидел в кабине бензовоза справа от него и дремал от тепла и сытости. Устав от болтовни, я закрыл глаза и притворился, что сплю. Вскоре затих и Топпер, поняв, что меня не разговорить. Краем глаза я наблюдал за ним: следовало чувствовать благодарность, но этот здоровяк меня пугал.

Вскоре я заснул по-настоящему. А внезапно проснувшись, не мог сообразить ни где нахожусь, ни кто я такой. Мысли сильно путались: мне привиделся кошмар, хотя суть я уже забыл. Но вот я прищурился, и воспоминания вернулись. Топпер разговаривал по рации.

– Жду вас за заправкой «У Сэма» через пятнадцать минут.

– Понял. Мы уже едем.

– Конец связи.

Я зевнул и расправил плечи:

– Ой, боже! Долго я спал?

– Около часа. – Топпер улыбнулся, словно я рассмешил его.

Он отключил рацию и поймал волну с музыкой кантри. Терпеть не могу кантри. Минут через десять он свернул на проселочную дорогу, ведущую непонятно куда.

– Топпер, высадите меня здесь.

– Высажу, но сперва мне надо встретиться с одним парнем. Зачем тебе ловить попутку в темноте? Никто не остановится. Тем более дождь собирается.

Топпер был прав. Луна скрылась за тучами, ветер трепал придорожные деревья.

– Ладно.

Несколько минут он ехал по проселочной двухполоске, потом остановился у магазинчика с двумя бензонасосами у входа. Свет внутри не горел, но позади него оказалась гравийная площадка, на которой стояли два пикапа. Рядом с ними Топпер припарковал свой бензовоз.

– Пошли со мной, парень! Познакомлю тебя с ребятами.

Я не сдвинулся с места:

– Лучше здесь вас подожду.

– Извини, парень, но по правилам компании нам запрещено брать пассажиров. Если оставлю тебя в машине, а в мое отсутствие что-то случится, мне задницу порвут. Ну будь умницей!

– Ладно. – Я неохотно кивнул. – Не хочу создавать проблемы.

Топпер снова улыбнулся во весь рот:

– Нам проблем не надо.

Я вздрогнул.

Чтобы спуститься, следовало повернуться лицом к кабине и вслепую ставить ноги на ступеньки. Чья-то рука поставила мою ногу на верхнюю ступеньку – я замер и посмотрел вниз. С моей стороны бензовоза дожидались трое мужчин. Гравий захрустел – это Топпер обходил бензовоз спереди. Когда я увидел его, он расстегивал джинсы.

Я вскрикнул и пополз обратно в кабину, но сильные руки схватили меня за колени, за лодыжки и потянули вниз. Я вцепился в хромовую ручку двери и задергал ногами, чтобы высвободиться. От удара в живот я разом выпустил ручку из рук, воздух из легких и ужин из желудка.

– Мать твою! Он меня всего заблевал!

Еще один сильный удар – и я упал. Меня швырнули на платформу пикапа. Я поранил лицо, во рту появился вкус крови. Один из нападавших заскочил на платформу и оседлал меня, сжал коленями плечи и больно вцепился в волосы. Другой расстегнул мне ремень и спустил штаны вместе с трусами. Холодный воздух обжег мне задницу и бедра.

– Лучше бы ты снова девчонку притащил, – сказал один из нападавших.

– Вазелин у кого-нибудь есть? – спросил другой.

– Черт, он в кабине!

– Ладно, обойдемся.

Мне развели ноги, ощупали гениталии, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.