Библиотека knigago >> Старинное >> Древневосточная литература >> Стихи


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1209, книга: Волшебные сказки
автор: Шарль Перро

"Волшебные сказки" Шарля Перро — это антология непреходящих классических сказок, которые годами очаровывали читателей всех возрастов. Этот сборник сказок предлагает захватывающее путешествие в мир волшебства, приключений и вечных тем. В книге представлены такие любимые сказки, как "Золушка", "Красная Шапочка", "Кот в сапогах" и "Синяя Борода". Перро мастерски сплетает воедино захватывающие сюжеты, ярких персонажей и запоминающиеся уроки,...

Ду Фу - Стихи

Стихи
Книга - Стихи.   Ду Фу  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Стихи
Ду Фу

Жанр:

Поэзия, Древневосточная литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Издательство иностранной литературы

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Стихи"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Стихи". [Страница - 3]

стр.
измениться не могу.

Вином пытаюсь

Разогнать печали

И песнями —

Гнетущую тоску.

Теперь зима,

И листья облетели,

От ветра

Треснут, кажется, холмы.

Ночные небеса

Грозят метелью,

И я бреду

Среди угрюмой тьмы.

Окоченели пальцы —

Силы нету,

А пояс развязался,

Как на грех.

Но до Лишани[6]

Доберусь к рассвету,

Где государь

Пирует без помех.

Колышутся знамена,

Как в столице,

В дозоре гвардия —

На склонах гор.

Над Яочи[7]

Горячий пар клубится,

И блеск оружья

Ослепляет взор.

Здесь государь

Проводит дни с гостями,

Я слышу —

Музыка звучит опять.

Те, кто в халатах

С длинными кистями,[8]

Купаться могут здесь

И пировать.

Но шелк, сияющий

В дворцовом зале, —

Плод женского

Бессонного труда.

Потом мужчин

Кнутами избивали —

И подати

Доставили сюда

И если

Государь наш милостивый,

Тот дивный шелк

Сановникам даря,[9]

Хотел, чтоб власти

Были справедливы,

То не бросал ли он

Подарки зря?

Да, здесь чиновников

Полно повсюду,

А патриотам —

Не открыть сердца.

К тому ж, я слышал,

Золотые блюда

Увезены

Из алого дворца,

И три небесных феи[10]

В тронном зале,

Окутав плечи

Нежной кисеей,

Под звуки флейт,

Исполненных печали,

С гостями веселятся

День-деньской.

И супом

Из верблюжьего копыта

Здесь потчуют

Сановных стариков,

Вина и мяса

Слышен запах сытый,

А на дороге —

Кости мертвецов.

От роскоши

До горя и бесправья —

Лишь шаг.

И нет упрека тяжелей.

Я колесницу

К северу направил,

Чтобы добраться

К рекам Цин и Вэй.[11]

Тяжелый лед

На реках громоздится

Везде,

Куда ни взглянешь на пути.

Уже не с горы ль Кунтун[12]

Он вдаль стремится,

Как бы грозя

Небесный Столб[13] снести?

Понтонный мост

Еще не сломан, к счастью,

Лишь балки

Неуверенно скрипят,

И путники,

Сквозь ветер и ненастье,

Скорее перейти его

Спешат.

Моей семьи

Давно уж нет со мною,

И снег, и ветер

Разделяли нас.

Я должен снова

Встретиться с семьею,

И вот ее

Увижу я сейчас.

Вхожу во двор —

Там стоны и рыданья:

От голода

Погиб сынишка мой.

И мне ль — отцу —

Скрывать свое страданье,

Когда соседи

Плачут за стеной.

И мне ль — отцу —

Не зарыдать от боли,

Что голод

Сына моего убил,

Когда все злаки

Созревали в поле,

А этот дом

Пустым и нищим был.

Всю жизнь

Я был свободен от налогов,[14]

Меня не слали

В воинский поход,

И если так горька

Моя дорога,

То как же бедствовал

Простой народ?

Когда о нем

Помыслю поневоле

И о солдатах,

Павших на войне, —

Предела нет

Моей жестокой боли,

Ее вовеки

Не измерить мне!

Примечания

1

Перевод с китайского Александра Гитовича.

(обратно)

2

Дулин — местность в окрестностях Чанъани, танской столицы, где проживал в то время автор, семья которого находилась в Фынсяни, в провинции Шэньси.

(обратно)

3

В пеньковом платье — то естьне состоящий на службе.

(обратно)

4

Цзи и Се — мудрые министры легендарного императора Шуня, проявлявшие заботу о простом народе.

(обратно)

5

Сюй Ю и Чао Фу — два --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.