Библиотека knigago >> Старинное >> Древневосточная литература >> Сказки, басни и легенды белуджей


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1465, книга: Ниобея
автор: Константа Галчинский

Константа Галчинский Поэзия "Ниобея" - это сборник поэзии польского поэта Константы Галчинского, известного своим абсурдистским юмором, социальной критикой и философскими размышлениями. Стихи Галчинского в этой книге исследуют темы утраты, скорби, смерти и бессмысленности человеческой жизни. Заглавное стихотворение "Ниобея", повествующее о мифологической фигуре, потерявшей своих детей, служит мощной аллегорией потери и горя. Галчинский мастерски использует язык и образы,...

Автор неизвестен - Народные сказки , Автор неизвестен -- Древневосточная литература , Эпосы, мифы, легенды и сказания - Сказки, басни и легенды белуджей

1974] [худ. А.П. Плахов
Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет

Сказки, басни и легенды белуджей
Книга - Сказки, басни и легенды белуджей.   Автор неизвестен - Народные сказки , Автор неизвестен -- Древневосточная литература ,  Эпосы, мифы, легенды и сказания  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сказки, басни и легенды белуджей
Автор неизвестен - Народные сказки , Автор неизвестен -- Древневосточная литература , Эпосы, мифы, легенды и сказания

Жанр:

Древневосточная литература, Мифы. Легенды. Эпос, Народные сказки, Для взрослых 18+, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Сказки и мифы народов Востока, Антология сказок #1974

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сказки, басни и легенды белуджей"

Читаем онлайн "Сказки, басни и легенды белуджей". [Страница - 5]

гранат,— Прим. пер.
6 Д и в — демон, бес.
7 Салам алек (искажен, араб, «салам-алейкум»)— приветст­
вие: «Мир вам!»
8 Ва алек (искажен, араб, «ва алейкум-ас-салам») — ответ
па приветствие: «И вам мир!»
11

Ехал он долго-долго и прибыл наконец туда, где жил
див. Слез он с коня, подошел к диву и говорит:
— Салам алек, мой бог-отец.
— Ва алек, мой бог-сын,— отвечает див.
Вынул Хасан из кармана письмо и протянул его
диву. Тот прочитал письмо, потом дал Хасану другое
письмо и показал, куда ехать дальше.
— По дороге ты встретишь мою мать, она тебе по­
может,— сказал див.
Взял Хасан письмо дива, сел па коня и пустился в
путь. Вскоре прибыл он туда, где жила мать дива. Это
была громадная старуха. Она сидела около печи и пекла
хлеб. Старуха напекла уже гору хлебов для своих сы­
новей, но все продолжала печь.
Подошел к ней Хасан и говорит:
— Салам алек, бабушка.
— Ва алек, внучек,— ответила старуха.— Если бы
ты не сказал мне «салам алек», от тебя бы ничего не
осталось.
Передал ей Хасан письмо от сына. Прочитала его
старуха и говорит:
— Ты прибыл как раз вовремя, внучек. Скоро по­
явится мой старший сын — сразу пойдет дождь и ста­
нет совсем темно. Если он найдет тебя здесь, то тут же
съест.
Не успела старуха закончить свою речь, как стало
темнеть и пошел дождь. Она превратила Хасан Шатира
в иглу и воткнула ее в воротник своей рубахи. Подня­
лась сильная буря это прибыл старший див. Подошел
он к матери и спросил громовым голосом:
— Что это здесь человеком пахнет?
— Откуда быть человеку в краю дивов? — ответила
ему старуха.
Проглотил див все хлебы, что напекла ему мать,—
ничего не оставил. Потом пошел в сад и уснул под забо­
ром. А спал он обычно шесть месяцев подряд.
Когда див уснул, вытащила старуха иглу из ворот­
ника рубахи и вернула Хасан Шатиру его прежний че­
ловеческий облик.
— Дорогой мой внучек,— сказала она,— пойди и по­
смотри, не храпит ли мой старший сын. Если храпит,
значит, он только засыпает,— тогда подожди. А если не
храпит, значит, уснул крепко. Заберись на его ногу, по­
12

том на грудь, оттуда на стену, а со стены спрыгни в сад.
Там-то и растут гуль-хандаан и анар-гриваан. Выкопай
по одному дереву и возьми с собой.
Хасан Шатир сделал все, как велела старуха, и вер­
нулся во дворец. Не успел он посадить деревца, как на­
чали они быстро расти. Одно покрылось смеющимися
цветами, другое — плачущими гранатами. Обрадовался
Хасан, что ему удалось выполнить наказ царя, и стал
с нетерпением ожидать приезда своего господина.
Пришло время охоты, и царь со своей свитой опять
прибыл во дворец. Обрадовался царь, что Хасан Шатир
добыл для него два чудо-дерева. А коварный везир так
и закипел от ярости.
Целых три месяца провел царь во дворце, потом стал
собираться домой. Хасан тоже начал было седлать коня,
чтобы вернуться наконец-то в свой дом. Но и на этот
раз везир подъехал к царю и говорит:
— Повелитель! Теперь, когда Хасан Шатир достал
эти необыкновенные деревья, твой дворец стал еще пре­
краснее. Не хватает лишь девушки сказочной красоты.
Я узнал, что у одного царя дочь на выданье. Царь обе­
щал отдать ее только тому, кто выполнит условия состя­
зания. Никто не сможет добиться этой красавицы, кро­
ме твоего храброго слуги Хасан Шатира. Прикажи ему
поехать и попытать счастья.
Подозвал царь Хасана и повелел ему добыть пре­
красную царевну, а сам отправился домой. Опечалился
Хасан Шатир, но тут опять появился старик в белых
одеждах.
— Не отчаивайся, храбрый Хасан,— сказал он.—
Поезжай на запад, и ты найдешь то, что тебе на­
добно.
На следующее утро поехал Хасан на запад. Ехал он
очень быстро, но вскоре путь ему преградили полчища
муравьев. Хасану стало жаль давить маленьких муравь­
ев, и он попросил их уступить ему дорогу.
— Мы не сделаем этого, пока не увидим храброго
Хасан Шатира. Мы давно поджидаем его тут,— ответили
муравьи.
— А если вы увидите его, что вы с ним сделаете? —
спросил Хасан.
— Мы хотим сделать для него только доброе дело,—
сказали муравьи.— Он храбрый и честный человек, он
13

побывал в краю дивов и добыл гуль-хандаан и анар~
гриваан.
Признался им тогда Хасан, что он как раз и есть
тот, кого они хотят видеть. Обрадовались муравьи, дали
ему несколько своих лапок и наказали подпалить их,
когда ему придется трудно. Муравьи сошли с дороги, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Сказки и мифы народов Востока»:

Мифы, предания и сказки фиджийцев. Автор неизвестен
- Мифы, предания и сказки фиджийцев

Жанр: Мифы. Легенды. Эпос

Год издания: 1989

Серия: Сказки и мифы народов Востока

Первый бумеранг.  Эпосы, мифы, легенды и сказания
- Первый бумеранг

Жанр: Мифы. Легенды. Эпос

Год издания: 1980

Серия: Сказки и мифы народов Востока