Библиотека knigago >> Старинное >> Древнеевропейская литература >> Кудруна


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1508, книга: Бумага или волосы?
автор: Саке Комацу

"Бумага или волосы?" - это захватывающее научно-фантастическое произведение, исследующее пересечение между технологиями и человечеством. Автор, Саке Комацу, мастерски сплетает интригующий сюжет с проницательными комментариями о природе идентичности и общества. История разворачивается в футуристическом мире, где существует революционная технология, позволяющая пересаживать либо бумагу, либо волосы на тело. Эти два материала представляют собой противоположные стороны спектра: бумага -...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Средневековая литература - Кудруна

Кудруна
Книга - Кудруна.   Средневековая литература  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Кудруна
Средневековая литература

Жанр:

Древнеевропейская литература

Изадано в серии:

Литературные памятники

Издательство:

Наука

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Кудруна"

Созданная в XIII в., поэма «Кудруна» («Гудруна») занимает место в одном ряду с «Песнью о Нибелунгах» – прославленным эпосом немецкого Средневековья.
В дошедшем до нас виде она облечена в форму семейного предания. Вначале говорится об ирландском короле Гере и его жене Уте, родителях Зигебанда. После смерти отца Зигебанд женится на норвежской королеве. У них родится сын Хаген. В детстве он был унесен грифом на дикий остров, где провел несколько лет. Описано его возвращение на родину, женитьба. У супружеской четы родится дочь, которую в честь матери назвали Хильдой. К королевне сватаются много женихов, но суровый отец всем отказывает, а сватов велит казнить. Король хегелингов Хетель, узнав о ее красоте, посылает в Ирландию верных слуг, они уговаривают Хильду бежать из родительского дома к влюбленному Хетелю. Следует погоня за беглецами и битва за Хильду между Хагеном и Хетелем, которая, однако, оканчивается их примирением и женитьбой Хетеля и Хильды. Молодая королева родит двух детей – Ортвина и Кудруну. К Кудруне сватаются женихи – Зигфрид, Хервиг и Хартмут. Надменный отец всем отказывает. Тогда Хервиг идет войной, чтобы завоевать невесту, и добивается согласия родителей. Кудруне люб Хервиг. Они обручаются. Отъезд королевны к Хервигу откладывается на год. В это время Кудруну похищает норманнский князь Хартмут…

Читаем онлайн "Кудруна". [Страница - 2]

живущих в старинных преданиях остался.

23 И девушки, и жены над ним кружились роем.

«Коль он в отца удался, так вырастет героем», —

Наследника лелея, твердили то и дело,

А мать с отцом гордились, любили его без предела.

24 Семь лет ему сравнялось.[11] Дни мирно протекали.

Уж на руки нередко его герои брали.

К мужам тянулся Хаген, а женщин он дичился.

(Он был похищен вскоре, надолго с родней разлучился.[12])

25 Когда ему случалось рассматривать доспех,

Он не просил у старших себе других утех,

Как натянуть кольчугу и шлем надеть, и шпоры.

Забыть забавы эти, однако, пришлось ему скоро.

26 Раз на крыльце высоком сидел король-отец,

Под деревом кедровым, у входа во дворец.

Жена ему сказала: «Снискали мы почет,

Одна печаль, не скрою, давно мое сердце гнетет».

27 Он молвил: «Объясни же, чем ты удручена».

«Я слишком редко вижу, – ответила она, —

Тебя в кругу героев, как подобает смелым.

Вот отчего скорблю я, болею душою и телом».

28 И Зигебанд ответил высокородной даме:

«Так где мне появляться с моими храбрецами?

Раз ты того желаешь, то надоумь советом,

Я сил не пожалею, ты только скажи мне об этом».

29 «Богаты мы, – сказала супруга короля, —

У нас без счета замков, не меряна земля,

Что серебра, что злата, каменьев всевозможных!

Но полно! Их значенье в судьбе человека ничтожно!

30 Когда в стране шотландской я девушкой жила, —

Не гневайтесь, что речь я об этом завела, —

Там пышные турниры на весь гремели свет,

Венчая смелых славой. В Ирландии этого нет.

31 Правитель настоящий, богатый, именитый,

Являться должен чаще к народу с пышной свитой.

На бугурте[13] пристало отряд ему возглавить,

Чтоб и себя украсить, и род свой в потомстве прославить.

32 Прямого благородства князьям недостает,

Когда своим богатствам они теряют счет,

А с воинами медлят доходами делиться.

Израненным в походах, как бедным бойцам исцелиться?»

33 Муж молвил: «Вы смеетесь над нами, госпожа,

Но обещаю, руку на сердце положа,

Что ревностно исполню все требования долга.

Вам вежеству отныне учить нас придется недолго».

34 Сказала королева: «Велите же князьям

Прислать казну и платья, а я к своим друзьям

Глашатая отправлю, сказать о вашей воле.

Пускай родня приедет, мы здесь не соскучимся боле».

35 «Охотно соглашаюсь, – сказал король жене, —

Как предки поступали, так следует и мне.

Устроим торжество мы, раз госпожа желает,

Мои и ваши гости пускай во дворец приезжают».

36 Супруга заключила: «А я наряды дам,

Чтоб разоделись пышно шестьсот прекрасных дам

И шестьдесят четыре прекрасные девицы».

Правитель не замедлил с любимой женой согласиться.

37 И вот, назначив праздник, король скрепил решенье,

В осьмнадцать дней отправив всем близким приглашенье

В Ирландию явиться весною благодатной,

Коль будет им угодно игрою потешиться ратной.

38 Столы велел он ставить для гостьбы предстоящей,

Как сказывают, бревна пришлось везти из чащи,

И кравчим, и дворецким хлопот хватало вволю,[14]

Чтоб место приготовить для всех приглашенных к застолью.

39 Зима пошла на убыль, повеяло весною,

Со всех сторон съезжаться тут начали герои,

Покамест не собралось из всех владений ленных

За восемьдесят тысяч в том замке бойцов соплеменных.

40 Из королевских комнат одежду принесли,

Чтоб все принарядиться на празднество могли,

Потом коней ирландских король изволил дать им,

А женщин королева богатым украсила платьем.

41 До тысячи прекрасных девиц и знатных жен

Подарки получили, достойные княжен,

К лицу им были ленты, шелка и самоцветы,

В наряднейшие платья красавицы были одеты.

42 Всяк получил одежду из королевских рук.

Приплясывали кони на поводу у слуг,

Пажи щитов и копий нагромоздили гору.

Всем этим королева в окно любовалась в ту пору.

43 Начать героям бугурт правитель повелел,

Там скоро блеск их шлемов от крови потускнел,

Прославленные дамы сидели, жадно глядя,

Как смельчаки сражались и каждый стремился к награде.

44 Шел час, другой и третпй, а жаркий бой все длился,

Король перед гостями в доспехах появился,

Чем царственной супруги он вызвал одобренье,

На них

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Кудруна» по жанру, серии, автору или названию:

Новеллы. Франко Саккетти
- Новеллы

Жанр: Древнеевропейская литература

Год издания: 1962

Серия: Литературные памятники

Приятные ночи. Джованфранческо Страпарола
- Приятные ночи

Жанр: Древнеевропейская литература

Год издания: 1978

Серия: Литературные памятники

Другие книги из серии «Литературные памятники»:

Исландские пряди. Автор Неизвестен
- Исландские пряди

Жанр: Древнеевропейская литература

Год издания: 2016

Серия: Литературные памятники

Стихотворения. Джон Китс
- Стихотворения

Жанр: Классическая поэзия

Год издания: 1986

Серия: Литературные памятники