Леонтий Махера - Повесть о сладкой земле Кипр
Название: | Повесть о сладкой земле Кипр | |
Автор: | Леонтий Махера | |
Жанр: | Древнеевропейская литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Повесть о сладкой земле Кипр"
Леонтий Махера — самый известный средневековый кипрский хронист. Его «Повесть о сладкой земле Кипр» являются важнейшим источником по истории одного из самых крупных государств крестоносцев.
Читаем онлайн "Повесть о сладкой земле Кипр". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (20) »
плен сарацин и удалили их. А сарацины всегда хотели обладать
Землей Обетованной и никогда не успокаивались. Однако они всегда
осаждали и тревожили людей и мучили христиан, что и сегодня дей
ствительно так5.
11. Бурная река нанесла много песка и полностью покрыла им ка
мень. И люди говорят, что этот камень является камнем свободы и не
много он может приносить пользу. Это произошло из-за того, что никто
не должен видеть конец. Как говорит философ: «Думайте о конце вещей,
и по концу (судите — С. Б.) о начале». Однако то, что есть сейчас, со
временные души...6
1 Махера не видит принципиальной разницы между двумя золотыми монета
ми: византийским перпером и венецианским дукатом, равно как и между номисмой и безантом, — с легкостью заменяя одно понятие другим. Для него, не
сомненно, были более понятны безант и дукат, как счетные еденицы, принятые
в его время на Кипре.
- Налог с жилища, с дыма.
3 Махера употребляет западноевропейское слово «dux», общепринятое в его
время. На самом деле, имеется в виду византийский «деспот», управлявший
Кипром как наместник императора.
4 Махера имеет в виду Исаака Комнина, объявившего о своей независимости
от Константинополя в 1184 г. Упомянут также в § 20.
5 «что и сегодня действительно так». Текст в рукописях поврежден. Предло
жение явно не закончено, и мы передаем в данном случае скорее смысл, чем
точный перевод. Дословно было бы: «которые, как и сегодня правда...».
3 Предложение не закончено. Текст рукописей поврежден.
135
12. [Была жуткая резня в воскресенье, и много людей было убито1.]
И когда наступил понедельник, вышли братья*2 перед толпой людей, и
началась скорбь и плач как среди женщин, так и мужчин за тех, кто был
убит; братья были очень опечалены и думали, как избавиться от этой
смуты.
13. Вышеназванные братья тамплиеры были очень богаты и лелеяли
между собой великую ересь и крайне нечестивый орден. Когда Бог раз
гневался на зло, которое они творили, он указал папе на их орден34.Было
два юноши из одного города, которые воспитывались вместе. И они лю
били друг друга, словно были братьями. В те времена, когда один из юно
шей, который был богат, увидев, что орден тамплиеров очень почитаем
и что они несли свою службу с огромным благочестием, захотел стать
братом в ордене тамплиеров, магистр принял его. Второй юноша также
захотел вступить в орден. Когда братья ночью пришли, чтобы рукопо
ложить его, его товарищ пришел с ними тайно так, чтобы его никто не
заметил. Бог закрыл им глаза, чтобы они его не видели и чтобы раскрыть
их деяния. И он увидел те действия, которые они совершили с его това
рищем, и подробно рассказал о них папе'1. «Господин! Я увидел священ
ника, державшего в руках медный крест и распятого Иисуса Христа на
том кресте, когда они должны были принять, т. е. рукоположить моего
товарища. Тогда он встал на колени и обещал Великому магистру хра
нить в тайне все, что они с ним сделают. И священник сказал ему: «Тебе
понятно, что этот распятый — есть Сын Божий, ведь так же говорит на
род». И они приказали, чтобы он сказал: «Да, я верю — это правда, что
это изображение Иисуса Христа — живого Бога». Тогда священник ска
зал ему: «И мы верим в это, однако подвергаем тебя испытанию». Тогда
они рукоположили его и отправили на войну; и таким образом он должен
был бы быть убит. Однако мой товарищ сказал им: «Да, я действительно
верю, что это изображение Господа». Тем не менее, он им сказал: «Что
же вы говорите? Что же это, скажите мне, и я это признаю». Священ
® Р. М. Доукш-гс восстанавливает данноепредложение по хронике Д. Страмбальди. (Strambaldi D. Chronique de Chypre / Publ. par R. Mas-Latrie. Paris, 1893).
2 Махера имеет в виду восстание кипрского населепияпротив тамплиеров 1091г.
Это становится очевидным из содержания следующего параграфа.
Я Махера имел слабое представление об Ордене тамплиеров и в данном случае
передает лишь легенды об их богатствах, которые намного пережили сам Ор
ден, и официальную версию запрета Ордена, о чем, как видно, хорошо помнили
и в конце XIV в.
4 В данном случае Махера имеет в виду именно римского папу (□ палад). Слово
легко перепутать с греческим □ папад, которое Махера также употребляет в
данной главе, имея в виду простого священника.
136
ник же сказал ему: «Это был ложный пророк». Услышав это, он согла
сился с этим, взял святой крест из его рук, бросил его на пол и --">
Землей Обетованной и никогда не успокаивались. Однако они всегда
осаждали и тревожили людей и мучили христиан, что и сегодня дей
ствительно так5.
11. Бурная река нанесла много песка и полностью покрыла им ка
мень. И люди говорят, что этот камень является камнем свободы и не
много он может приносить пользу. Это произошло из-за того, что никто
не должен видеть конец. Как говорит философ: «Думайте о конце вещей,
и по концу (судите — С. Б.) о начале». Однако то, что есть сейчас, со
временные души...6
1 Махера не видит принципиальной разницы между двумя золотыми монета
ми: византийским перпером и венецианским дукатом, равно как и между номисмой и безантом, — с легкостью заменяя одно понятие другим. Для него, не
сомненно, были более понятны безант и дукат, как счетные еденицы, принятые
в его время на Кипре.
- Налог с жилища, с дыма.
3 Махера употребляет западноевропейское слово «dux», общепринятое в его
время. На самом деле, имеется в виду византийский «деспот», управлявший
Кипром как наместник императора.
4 Махера имеет в виду Исаака Комнина, объявившего о своей независимости
от Константинополя в 1184 г. Упомянут также в § 20.
5 «что и сегодня действительно так». Текст в рукописях поврежден. Предло
жение явно не закончено, и мы передаем в данном случае скорее смысл, чем
точный перевод. Дословно было бы: «которые, как и сегодня правда...».
3 Предложение не закончено. Текст рукописей поврежден.
135
12. [Была жуткая резня в воскресенье, и много людей было убито1.]
И когда наступил понедельник, вышли братья*2 перед толпой людей, и
началась скорбь и плач как среди женщин, так и мужчин за тех, кто был
убит; братья были очень опечалены и думали, как избавиться от этой
смуты.
13. Вышеназванные братья тамплиеры были очень богаты и лелеяли
между собой великую ересь и крайне нечестивый орден. Когда Бог раз
гневался на зло, которое они творили, он указал папе на их орден34.Было
два юноши из одного города, которые воспитывались вместе. И они лю
били друг друга, словно были братьями. В те времена, когда один из юно
шей, который был богат, увидев, что орден тамплиеров очень почитаем
и что они несли свою службу с огромным благочестием, захотел стать
братом в ордене тамплиеров, магистр принял его. Второй юноша также
захотел вступить в орден. Когда братья ночью пришли, чтобы рукопо
ложить его, его товарищ пришел с ними тайно так, чтобы его никто не
заметил. Бог закрыл им глаза, чтобы они его не видели и чтобы раскрыть
их деяния. И он увидел те действия, которые они совершили с его това
рищем, и подробно рассказал о них папе'1. «Господин! Я увидел священ
ника, державшего в руках медный крест и распятого Иисуса Христа на
том кресте, когда они должны были принять, т. е. рукоположить моего
товарища. Тогда он встал на колени и обещал Великому магистру хра
нить в тайне все, что они с ним сделают. И священник сказал ему: «Тебе
понятно, что этот распятый — есть Сын Божий, ведь так же говорит на
род». И они приказали, чтобы он сказал: «Да, я верю — это правда, что
это изображение Иисуса Христа — живого Бога». Тогда священник ска
зал ему: «И мы верим в это, однако подвергаем тебя испытанию». Тогда
они рукоположили его и отправили на войну; и таким образом он должен
был бы быть убит. Однако мой товарищ сказал им: «Да, я действительно
верю, что это изображение Господа». Тем не менее, он им сказал: «Что
же вы говорите? Что же это, скажите мне, и я это признаю». Священ
® Р. М. Доукш-гс восстанавливает данноепредложение по хронике Д. Страмбальди. (Strambaldi D. Chronique de Chypre / Publ. par R. Mas-Latrie. Paris, 1893).
2 Махера имеет в виду восстание кипрского населепияпротив тамплиеров 1091г.
Это становится очевидным из содержания следующего параграфа.
Я Махера имел слабое представление об Ордене тамплиеров и в данном случае
передает лишь легенды об их богатствах, которые намного пережили сам Ор
ден, и официальную версию запрета Ордена, о чем, как видно, хорошо помнили
и в конце XIV в.
4 В данном случае Махера имеет в виду именно римского папу (□ палад). Слово
легко перепутать с греческим □ папад, которое Махера также употребляет в
данной главе, имея в виду простого священника.
136
ник же сказал ему: «Это был ложный пророк». Услышав это, он согла
сился с этим, взял святой крест из его рук, бросил его на пол и --">
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (20) »
Книги схожие с «Повесть о сладкой земле Кипр» по жанру, серии, автору или названию:
Автор неизвестен - Повесть о Скандербеге Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 1957 Серия: Литературные памятники |
Кретьен де Труа, Вольфрам фон Эшенбах, Гартман фон Ауэ - Средневековый роман и повесть Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 1974 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Диана Уинн Джонс - Повесть о Городе Времени (ЛП) Жанр: Детская фантастика Год издания: 1987 |
Марк Цыбульский - Владимир Высоцкий в Одессе (Документальная повесть) Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 2013 |