Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Классический детектив >> Антология классического детектива-17. Компиляция. Книги 1-17


"Вчера в Глосдэйле сожгли ведьму" Алексея Притуляка — это погружение в мрачный и интригующий мир современной прозы. Роман исследует природу зла и человеческой вины, заставляя читателей задаваться вопросами о собственных моральных границах. Действие романа происходит в небольшом городке Глосдэйл, где происходит зверское убийство и исчезновение молодой женщины. По мере того как полиция расследует дело, становится ясно, что за фасадом мирного городка скрываются глубокие секреты и...

Эрл Дерр Биггерс , Фриман Виллс Крофтс , Артур Моррисон , Самюэль Хопкинс Адамс , Эдгар Ричард Горацио Уоллес , Израэль Зангвилл , Виктор Лоренцо Уайтчерч , Евгений Абрамович Баратынский , Клинтон Стэгг , Николай Слободской , Кэролайн Уэллс , Кэй Клевер Стрэхен - Антология классического детектива-17. Компиляция. Книги 1-17

Антология классического детектива-17. Компиляция. Книги 1-17
Книга - Антология классического детектива-17. Компиляция. Книги 1-17.  Эрл Дерр Биггерс , Фриман Виллс Крофтс , Артур Моррисон , Самюэль Хопкинс Адамс , Эдгар Ричард Горацио Уоллес , Израэль Зангвилл , Виктор Лоренцо Уайтчерч , Евгений Абрамович Баратынский , Клинтон Стэгг , Николай Слободской , Кэролайн Уэллс , Кэй Клевер Стрэхен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Антология классического детектива-17. Компиляция. Книги 1-17
Эрл Дерр Биггерс , Фриман Виллс Крофтс , Артур Моррисон , Самюэль Хопкинс Адамс , Эдгар Ричард Горацио Уоллес , Израэль Зангвилл , Виктор Лоренцо Уайтчерч , Евгений Абрамович Баратынский , Клинтон Стэгг , Николай Слободской , Кэролайн Уэллс , Кэй Клевер Стрэхен

Жанр:

Классический детектив, Криминальный детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология детектива #2021, Антология классического детектива #17

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Антология классического детектива-17. Компиляция. Книги 1-17"

Настоящий том антологии содержит произведения относящиеся к жанру классического детектива зарубежных авторов, малознакомых русскоязычному читателю! Надеемся, что включённые  в сборник произведения, доставят читателю приятные минуты от знакомства с ними.  Приятного чтения!

Содержание:

1. Сэмюэль Хопкинс Адамс: Летающая смерть (Перевод: Светлана Хачатурян)
2. Израэль Зангвилл: Тайна Биг Боу (Перевод: Александр Кузнецов)
3. Эрл Дерр Биггерс: Семь ключей от "Лысой горы" (Перевод: Любительский (сетевой) перевод)
4. Фриман Виллс Крофтс: Тайный враг
5. Артур Моррисон: Сыщик Мартин Хьюитт (Перевод: Светлана Хачатурян)
6. Николай Слободской: Пророчица
7. Клинтон Стэгг: Беззвучные клавиши (Перевод: Александр Кузнецов)
8. Кэй Клевер Стрэхен: Следы (Перевод: Светлана Хачатурян)
9. Клинтон Стэгг: Серебряная Сандалия (Перевод: Антон Кукин)
10. Виктор Лоренцо Уайтчерч: Убийство в колледже (Перевод: Светлана Хачатурян, Александр Кузнецов)
11. Виктор Лоренцо Уайтчерч: Выстрел в холмах (Перевод: Антон Кукин)
12. Эдгар Уоллес: Сержант сэр Питер (Перевод: Александр Кузнецов)
13. Кэролайн Уэллс: Человек, который провалился сквозь землю (Перевод: Антон Кукин)
14. Кэролайн Уэллс: Малиновый джем (Перевод: Антон Кукин)
15. Евгений Абрамович Баратынский: Детектив на Руси


                                                                          


Читаем онлайн "Антология классического детектива-17. Компиляция. Книги 1-17" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Сэмюэль Хопкинс Адамс Летающая смерть

Эта книга посвящается Шайлеру К.Брандту, наша дружба с которым началась в старом Гамильтоне и за прошедшие с тех пор двадцать лет развивалась и укреплялась так, как только могут укрепляться отношения приятелей по колледжу.


Глава I. Бессоница

Доктор Стэнли Ричард Колтон ворочался в постели, проклиная день своего приезда в Монток Пойнт. Сегодняшний день. Весь мир был для него как на ладони: с яхтой отца он мог бы с легкостью добраться до любого уголка земли, где можно предаться давно забытому и такому бесценному крепкому сну. Но старый мудрый семейный доктор прописал дальний берег Лонг-Айленда.

— Поезжай и с головой окунись в эту девственную природную красоту, Дик, — сказал он, — наполни свои легкие пьянящим воздухом бескрайнего океана. Ешь, дыши, бездельничай и позволь себе хоть ненадолго забыть о том, что ты как-то связан с лекарствами.

В жизни Дика Колтона действительно было слишком много лекарств. Нет, он их не принимал, но прописывал принимать другим людям. К величайшему удивлению друзей, которые никак не могли понять, зачем наследнику бесчисленных колтоновских богатств заниматься чем-то еще, кроме них, Дик настоял на получении медицинского образования, и ведомый страстным желанием поскорее реализовать себя в престижной профессии, начал карьеру в зловонном диспансере бедного жилого района. Но это не сбило доктора с пути, а наоборот, лишь закалило все его существо. Генетика наградила молодого человека достойным умом, который он непрерывно развивал и обострял, Провидение дало ему красивое и сильное тело, которое становилось все мощнее благодаря его образу жизни, а Небеса благословили его сердце и лицо всегда оставаться мальчишески чистыми и непорочными, так что наш герой сумел превратить себя в чистейшую энергию, огонек надежды среди обреченных трущоб. И только неусыпная бдительность помогла ему уберечь себя от места олдермена от одного из худших районов Нью-Йорка.

Наступила неделя нестерпимой жары. Плавился асфальт, в домах не закрывались окна, и Ангел Смерти нещадно забирал жизни сотен полуголых страдальцев, прежде долго терзая их острым лезвием своего пламенного меча. Дик Колтон сражался за жизни своих людей, работая на износ, как вдруг Судьба, орудуя смятением как подрядчиком с либеральными взглядами на чрезвычайную ситуацию, довела все до полного абсурда. Одним толчком земли она превратила практически все оборудование диспансера в груду битого стекла и ядовитую смесь разных медикаментозных настоек, порошков и экстрактов. Выход был лишь один: взять себя в руки и ни за что не отступать. На свои деньги Колтон восстановил все потери, тщательно контролируя процесс и не жалея ни сил, ни времени, к своему удовольствию доказав, что крепкий кофе и мокрые полотенца вокруг головы дают человеку возможность полноценно работать при сне всего лишь четыре часа в сутки.

И вот наконец пошел проливной дождь, погрузив взбудораженный жарой город в блаженную прохладу. Дик Колтон глубоко вздохнул и сказал: «Вот теперь я отправлюсь спать, и просплю целую неделю!»

Но бесчисленное множество лекарств, которые последние семь дней не отпускали внимание доктора, не спешили уходить из его сознания. Выстроившись в стройные ряды, склянки и пробирки всех цветов и размеров беспрерывными мириадами проходили перед закрытыми глазами Колтона, сложные названия переплетались, составляя странные слова, не известные медицине. Чтобы поскорее уснуть, древняя мудрость велит нам считать прыгающих через ограду овец. Созерцание же лекарственных пузырьков с перепутанными названиями, снующих туда-сюда перед твоим носом, действует совсем наоборот. Семейный доктор помочь с этим ничем не смог, и Дику пришлось тащить эти видения с собой в Монток Пойнт.

И вот в эту прохладную сентябрьскую ночь молодой доктор встал, зажег свет и увидел прямо перед собой две изящные маленькие скляночки с духами — идея украшения спален маленькой миссис Джонстон, хозяйки гостиницы «Третий дом». Это было уж слишком. Судьба просто потешается над ним. Взяв оба пузырька в руки, Колтон со всей силы вышвырнул их по очереди в непроглядную тьму за окном. За треском битого стекла последовал удивленный вскрик.

— Прошу прощения, — стыдливо сказал доктор. — Надеюсь, я вас не задел.

— Едва не задели, — --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.