Десмонд Бэгли - Оползень. Золотой киль
Название: | Оползень. Золотой киль | |
Автор: | Десмонд Бэгли | |
Жанр: | Триллер | |
Изадано в серии: | Мастера остросюжетного детектива #34 | |
Издательство: | Центрполиграф | |
Год издания: | 1993 | |
ISBN: | 5-7001-0108-4 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Оползень. Золотой киль"
Творчество английского писателя Десмонда Бэгли (1923–1983) отличает динамичный сенсационный сюжет. Поведение героев в экстремальных ситуациях позволяет читателю оценить благородство и самопожертвование простых людей, их способность на самопожертвование во имя спасения жизни других людей.
Читаем онлайн "Оползень. Золотой киль". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (222) »
Десмонд Бэгли Оползень Золотой киль
Оползень
Перевод с английского А. Дубянского.
Глава 1
I
Сойдя с автобуса в Форт-Фаррелл, я почувствовал усталость. Как ни хороши автострады и ни удобны сиденья, после нескольких часов езды все равно кажется, что всю дорогу сидел на мешке с камнями. Вот и я, от усталости, не пришел в восторг от вида Форт-Фаррелла — «самого большого маленького города в глубине Северо-Запада» — так гласила надпись на придорожном щите.Это была конечная остановка, и автобус здесь не задерживался. Я вышел, никто не вошел, и он, развернувшись, отправился обратно в Пис-ривер и к Форт-Сент-Джордж, назад к цивилизации. Население Форт-Фаррелла увеличивалось на одного человека — временно.
Было около двенадцати, и у меня оставалось время на мои дела. От того, как они пойдут, зависело, насколько я задержусь в этой столице лесных чащ. Я не стал искать гостиницу, оставил сумку в камере хранения и спросил, как мне найти Дом Маттерсона. Маленький толстый парень, очевидно служитель при камере, посмотрел на меня, насмешливо прищурившись, и хихикнул.
— Что, впервые в наших краях?
— Поскольку я только что вылез из автобуса, надо полагать, ты не ошибся, — согласился я. — Предпочитаю информацию получать, а не давать.
Парень как-то хрюкнул, и глаза его погрустнели.
— Это на Кинг-стрит. Не пропустите, если не слепой, — сказал он ехидно. Он, видимо, был из тех любителей повыпендриваться, которые считают своей привилегией все время хохмить. Таких в маленьких городках всегда уйма. Ну да черт с ним! Я пока не думал заводить знакомства, хотя очень скоро мне предстояло оказать на жизнь здешних жителей некоторое влияние.
Хай-стрит — главная артерия города, такая прямая, словно ее провели по линейке, была не только главной, но и, по сути, единственной улицей Форт-Фаррелла (население — 1806 человек плюс один). Вдоль нее тянулся обычный ряд зданий с фальшивыми парадными фасадами. Они тщились выглядеть больше, чем есть на самом деле. В них находились различные коммерческие предприятия, с помощью которых местные жители зарабатывали свои честные доллары: заправочные станции с продажей автомобилей, бакалейная лавка, которая величала себя «супермаркетом», парикмахерская «Парижская мода» со всяким барахлом для женщин, магазин рыболовных снастей и охотничьих принадлежностей. Я заметил, что имя Маттерсон встречалось невероятно часто, и решил, что этот Маттерсон — большая шишка в Форт-Фаррелле.
Впереди маячило, бесспорно, единственное приличное здание в этом городе — восьмиэтажный гигант, который, конечно, наверняка и был Домом Маттерсона. Окрыленный надеждой, я ускорил шаг, но там, где Хай-стрит, слегка расширяясь, переходила в небольшой сквер с подстриженными зелеными газонами и тенистыми деревьями, приостановился. Посредине сквера возвышалась бронзовая статуя человека в форме. Сначала я подумал, что это какой-то воинский мемориал, но это оказался памятник отцу основателю города — некоему Уильяму Дж. Фарреллу, лейтенанту Королевского корпуса инженеров. Ах, первопроходцы! Этот тип давно уже умер, и в то время, как незрячие глаза его скульптурного образа слепо взирали на фальшивые фасады по Хай-стрит, непочтительные птицы пачкали его форменную фуражку.
Когда я, не веря своим глазам, уставился на название парка, холодный пот выступил у меня на спине. Трэнаван-парк был расположен на перекрестке Хай-стрит и Фаррелл-стрит, и это имя, выплывшее из далекого прошлого, ошеломило меня. Уже приблизившись к Дому Маттерсона, я все еще не пришел в себя.
Говарда Маттерсона оказалось не так-то легко увидеть. Я выкурил в его приемной три сигареты, изучая прелести пухлой секретарши и размышляя об имени Трэнаван. Не такое уж обычное имя, не так уж часто встречается; на самом деле на моем пути оно попалось лишь однажды, и при таких обстоятельствах, о которых --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (222) »
Книги схожие с «Оползень. Золотой киль» по жанру, серии, автору или названию:
Нельсон Демилль - Золотой берег Жанр: Триллер Год издания: 1996 Серия: Мировой бестселлер [Новости] |
Франсуаза Саган, Десмонд Бэгли, Сьюзан Ховач - Дьявольская секта Жанр: Сборники, альманахи, антологии Год издания: 1995 Серия: bestseller |
Джим Томпсон - Сейчас и на земле. Преступление. Побег Жанр: Триллер Год издания: 2000 Серия: Мастера остросюжетного детектива |
Джек Хиггинс - Он еще отомстит Жанр: Триллер Год издания: 1997 Серия: Мастера остросюжетного детектива |
Другие книги из серии «Мастера остросюжетного детектива»:
Уолтер Мосли - Дьявол в синем Жанр: Крутой детектив Год издания: 1998 Серия: Мастера остросюжетного детектива |
Патриция Хайсмит, Вэчел Линдсей - Случайные попутчики Жанр: Триллер Год издания: 1993 Серия: Мастера остросюжетного детектива |
Уильям Айриш - Вальс в темноту Жанр: Триллер Год издания: 1999 Серия: Мастера остросюжетного детектива |
Бретт Холлидей - Не теряй головы Жанр: Криминальный детектив Год издания: 2000 Серия: Мастера остросюжетного детектива |