Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Много шума из ничего


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2122, книга: О здоровой и целостной жизни
автор: Нина Павловна Иванова

Книга Нины Ивановой "О здоровой и целостной жизни" - это всеобъемлющее руководство по достижению и поддержанию оптимального физического, умственного и духовного благополучия. Книга полна практических советов, эффективных стратегий и вдохновляющих историй, которые помогут читателям жить более здоровой и полноценной жизнью. Автор рассматривает широкий спектр тем, включая: * Иванов подчеркивает важность здорового питания на растительной основе, обеспечивающего организм необходимыми...

Уильям Шекспир - Много шума из ничего

Много шума из ничего
Книга - Много шума из ничего.  Уильям Шекспир  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Много шума из ничего
Уильям Шекспир

Жанр:

Драматургия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

",Искусство"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Много шума из ничего"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Много шума из ничего" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

стр.

Уильям Шекспир Много шума из ничего

William Shakespeare. Much Ado About Nothing

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Дон Педро, принц Арагонский.

Дон Хуан, его побочный брат.

Клавдио, молодой знатный флорентинец.

Бенедикт, молодой знатный падуанец.

Леонато, мессинский губернатор.

Антонио, его брат.

Бальтазар, слуга дона Педро.

Борачио, Конрад — приближенные дона Хуана.

Отец Франциск, монах.

Кизил, полицейский пристав.

Булава, помощник его.

Протоколист.

Мальчик.

Геро, дочь Леонато.

Беатриче, племянница Леонато.

Маргарита, Урсула — камеристки Геро.

Гонцы, стража, свита, слуги.

1


Место действия — Мессина.

АКТ I

СЦЕНА 1

Перед домом Леонато.

Входят Леонато, Геро, Беатриче и гонец.


Леонато

Я вижу из этого письма, что герцог Арагонский прибудет сегодня вечером к нам в Мессину.


Гонец

Сейчас он уже близко: я его оставил мили за три отсюда.


Леонато

Сколько же дворян потеряли вы в этом сражении?


Гонец

Очень немного; а из знатных — никого.


Леонато

Победа — двойная, когда победители возвращаются без потерь. В письме сообщается, что дон Педро весьма отличил молодого флорентийца по имени Клавдио.


Гонец

Он вполне заслужил это, и дон Педро, упомянув о нем, лишь воздал ему должное: синьор Клавдио превзошел все, что можно было ожидать от него в его возрасте: он дрался как лев во образе агнца. Словом, он превысил все надежды настолько, что это превышает мое уменье рассказывать.


Леонато

В Мессине у него есть дядя, которого эти вести очень порадуют.


Гонец

Я уже вручил ему письма: он очень обрадовался им — до такой степени, что радость из стыдливости прибегла к наружным признакам горести.


Леонато

Он заплакал?


Гонец

Неудержимо.


Леонато

Сердечный избыток сердечности! Что может быть правдивее лица, омытого подобными слезами? Насколько лучше плакать от радости, чем радоваться слезам!


Беатриче

А скажите, пожалуйста, синьор Фехтовальщик вернулся с войны или нет?


Гонец

Я такого имени не слыхал, синьора. В нашем войске такого человека не было.


Леонато

О ком это ты спрашиваешь, племянница?


Геро

Кузина имела в виду синьора Бенедикта из Падуи.


Гонец

А, он вернулся; и такой же весельчак, как всегда.


Беатриче

Он по всей Мессине развесил объявления, вызывая Купидона на состязание в стрельбе острыми стрелами, а дядюшкин шут прочел вызов, расписался за Купидона и предложил состязаться тупыми стрелами.2 Скажите, пожалуйста, много людей он на этой войне убил и съел? То есть много ли он убил? Потому что съесть всех, кого он убьет, обещала я.


Леонато

Право, племянница, ты слишком нападаешь на синьора Бенедикта; но я не сомневаюсь, что он поладит c тобой.


Гонец

Он очень отличился на войне, сударыня.


Беатриче

Верно, у вас был залежалый провиант, он помог вам с ним управиться? Он доблестный обжора, желудок у него превосходный.


Гонец

Он превосходный воин, сударыня.


Беатриче

Да, когда с дамами; а каков-то он с кавалерами?


Гонец

С кавалером он — кавалер, а с воином — воин: он полон всяких достоинств.


Беатриче

Прямо-таки начинен ими, как пирог; но что до качества начинки… все мы — люди смертные.


Леонато

Не принимайте, сударь мой, всерьез выходок моей племянницы. Между нею и синьором Бенедиктом идет шуточная война: стоит им только сойтись, как сейчас же начинается перестрелка остротами.


Беатриче

Увы, он никогда не остается в выигрыше! В нашей последней стычке четыре из его пяти умственных способностей получили тяжелое увечье,3 и теперь им управлявляет одна-единственная; если у него хоть малая толика ума осталась — так хватит разве на то, чтобы отличить его от его лошади. Это единственное, что дает ему право называться paзумным существом. А кто теперь его приятель? У него ведь каждый месяц новый названый братец.


Гонец

Возможно ли?


Беатриче

Очень даже возможно; его верность — все равно что фасон --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Много шума из ничего» по жанру, серии, автору или названию:

Другие книги автора «Уильям Шекспир»:

Гамлет, принц датский. Уильям Шекспир
- Гамлет, принц датский

Жанр: Драматургия

Серия: Класика світової літератури

Поэмы. Уильям Шекспир
- Поэмы

Жанр: Проза

Год издания: 2014

Серия: Золотая серия поэзии