Евгений Львович Шварц - Том 2
Пьесы] [2010Название: | Том 2 | |
Автор: | Евгений Львович Шварц | |
Жанр: | Драматургия | |
Изадано в серии: | Евгений Шварц. Собрание сочинений в пяти томах #2 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 2010 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Том 2"
Читаем онлайн "Том 2". [Страница - 5]
Когда долго живешь на одном месте, в одной и той
же комнате и видишь одних и тех же людей, которых сам
выбрал себе в друзья, то мир кажется очень простым. Но
едва выедешь из дому — все делается чересчур уж раз
нообразным. И это...
За дверью кто-то испуганно вскрикивает. Звон разбитого стекла.
Кто там?
Входит, отряхиваясь, изящный м о л о д о й ч е л о в е к . За ним рас
терянная А н н у н ц и а т а .
М о л о д о й ч е л о в е к . Здравствуйте! Я стоял тут
у вашей двери, и Аннунциата испугалась меня. Разве я
так уж страшен?
А н н у н ц и а т а (ученому). Простите, я разбила
стакан с молоком, которое несла вам.
М о л о д о й ч е л о в е к . А у меня вы не просите
прощения?
А н н у н ц и а т а . Но вы сами виноваты, сударь!
Зачем вы притаились у чужой двери и стояли не дви
гаясь?
М о л о д о й ч е л о в е к . Я подслушивал. (Ученому.)
Вам нравится моя откровенность? Все ученые — прямые
люди. Вам должно это нравиться. Да? Ну скажите же,
вам нравится моя откровенность? А я вам нравлюсь?
18
Ю л и я . Не отвечайте. Если вы скажете «да» — он
вас будет презирать, а если скажете «нет» — он вас воз
ненавидит.
М о л о д о й ч е л о в е к . Юлия, Юлия, злая Юлия!
(Ученому.) Разрешите представиться: Цезарь Борджиа.
Слышали?
У ч е н ы й . Да.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Ну? Правда? А что именно
вы слышали?
У ч е н ы й . Многое.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Меня хвалили? Или ругали?
А кто именно?
У ч е н ы й . Просто я сам читал ваши критические и
политические статьи в здешней газете.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Они имеют успех. Но всегда
кто-нибудь недоволен. Выругаешь человека, а он недо
волен. Мне бы хотелось найти секрет полного успеха.
Ради этого секрета я готов на все. Нравится вам моя от
кровенность?
Ю л и я . Идемте. Мы пришли к ученому, а ученые
вечно заняты.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Я предупредил господина
ученого. Наш хозяин говорил ему, что я приду. А вы,
блистательная Юлия, ошиблись комнатой?
Ю л и я . Нет, мне кажется, что я пришла как раз туда,
куда следует.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Но ведь вы шли ко мне!
Я как раз кончаю статью о вас. Она понравится вам, но —
увы! — не понравится вашим подругам. (Ученому.) Вы
разрешите еще раз зайти к вам сегодня?
У ч е н ы й . Пожалуйста.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Я хочу написать статью о
вас.
У ч е н ы й . Спасибо. Мне пригодится это для работы
в ваших архивах. Меня там больше будут уважать.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Хитрец! Я ведь знаю, зачем
вы приехали к нам. Здесь дело не в архиве.
19
У ч е н ы й. А в чем же?
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Хитрец! Вы всё глядите на
соседний балкон.
У ч е н ы й . Разве я гляжу туда?
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Да. Вы думаете, там живет
она.
У ч е н ы й . Кто?
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Не надо быть таким скрыт
ным. Ведь вы историк, изучаете нашу страну, стало быть,
вы знаете завещание нашего последнего короля Людо
вика Девятого Мечтательного.
У ч е н ы й . Простите, но я дошел только до конца
шестнадцатого века.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Вот как? И вы ничего не слы
шали о завещании?
У ч е н ы й . Уверяю вас, нет.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Странно. Почему же вы про
сили у хозяина отвести вам как раз эту комнату?
У ч е н ы й . Потому что здесь жил мой друг ГансХристиан Андерсен.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Только поэтому?
У ч е н ы й . Даю вам слово, что это так. А какое от
ношение имеет моя комната к завещанию покойного ко
роля?
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . О, очень большое. До свида
ния. Позвольте проводить вас, блистательная Юлия.
У ч е н ы й . Разрешите спросить, что именно было
написано в этом таинственном завещании?
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . О нет, я не скажу. Я сам за
интересован в нем. Я хочу власти, почета, и мне ужасно
не хватает денег. Ведь я, Цезарь Борджиа, имя которо
го известно всей стране, должен еще служить простым
оценщиком в городском ломбарде. Нравится вам моя
откровенность?
Ю л и я . Идемте! Идемте же! Вы тут всем понрави
лись. Он никогда не уходит сразу. (Ученому.) Мы еще
увидимся с вами.
20
У ч е н ы й. Я буду очень рад.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Не радуйтесь прежде вре
мени.
Цезарь Борджиа
и Ю л и я Д ж у л и уходят.
У ч е н ы й . Аннунциата, сколько оценщиков в вашем
городском ломбарде?
А н н у н ц и а т а . Много.
У ч е н ы й. И все они бывшие людоеды?
А н н у н ц и а т а . Почти все.
У ч е н ы й . Что с вами? Почему вы такая грустная?
А н н у н ц и а т а . Ах, ведь я просила вас быть осто
рожным! --">
же комнате и видишь одних и тех же людей, которых сам
выбрал себе в друзья, то мир кажется очень простым. Но
едва выедешь из дому — все делается чересчур уж раз
нообразным. И это...
За дверью кто-то испуганно вскрикивает. Звон разбитого стекла.
Кто там?
Входит, отряхиваясь, изящный м о л о д о й ч е л о в е к . За ним рас
терянная А н н у н ц и а т а .
М о л о д о й ч е л о в е к . Здравствуйте! Я стоял тут
у вашей двери, и Аннунциата испугалась меня. Разве я
так уж страшен?
А н н у н ц и а т а (ученому). Простите, я разбила
стакан с молоком, которое несла вам.
М о л о д о й ч е л о в е к . А у меня вы не просите
прощения?
А н н у н ц и а т а . Но вы сами виноваты, сударь!
Зачем вы притаились у чужой двери и стояли не дви
гаясь?
М о л о д о й ч е л о в е к . Я подслушивал. (Ученому.)
Вам нравится моя откровенность? Все ученые — прямые
люди. Вам должно это нравиться. Да? Ну скажите же,
вам нравится моя откровенность? А я вам нравлюсь?
18
Ю л и я . Не отвечайте. Если вы скажете «да» — он
вас будет презирать, а если скажете «нет» — он вас воз
ненавидит.
М о л о д о й ч е л о в е к . Юлия, Юлия, злая Юлия!
(Ученому.) Разрешите представиться: Цезарь Борджиа.
Слышали?
У ч е н ы й . Да.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Ну? Правда? А что именно
вы слышали?
У ч е н ы й . Многое.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Меня хвалили? Или ругали?
А кто именно?
У ч е н ы й . Просто я сам читал ваши критические и
политические статьи в здешней газете.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Они имеют успех. Но всегда
кто-нибудь недоволен. Выругаешь человека, а он недо
волен. Мне бы хотелось найти секрет полного успеха.
Ради этого секрета я готов на все. Нравится вам моя от
кровенность?
Ю л и я . Идемте. Мы пришли к ученому, а ученые
вечно заняты.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Я предупредил господина
ученого. Наш хозяин говорил ему, что я приду. А вы,
блистательная Юлия, ошиблись комнатой?
Ю л и я . Нет, мне кажется, что я пришла как раз туда,
куда следует.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Но ведь вы шли ко мне!
Я как раз кончаю статью о вас. Она понравится вам, но —
увы! — не понравится вашим подругам. (Ученому.) Вы
разрешите еще раз зайти к вам сегодня?
У ч е н ы й . Пожалуйста.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Я хочу написать статью о
вас.
У ч е н ы й . Спасибо. Мне пригодится это для работы
в ваших архивах. Меня там больше будут уважать.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Хитрец! Я ведь знаю, зачем
вы приехали к нам. Здесь дело не в архиве.
19
У ч е н ы й. А в чем же?
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Хитрец! Вы всё глядите на
соседний балкон.
У ч е н ы й . Разве я гляжу туда?
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Да. Вы думаете, там живет
она.
У ч е н ы й . Кто?
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Не надо быть таким скрыт
ным. Ведь вы историк, изучаете нашу страну, стало быть,
вы знаете завещание нашего последнего короля Людо
вика Девятого Мечтательного.
У ч е н ы й . Простите, но я дошел только до конца
шестнадцатого века.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Вот как? И вы ничего не слы
шали о завещании?
У ч е н ы й . Уверяю вас, нет.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Странно. Почему же вы про
сили у хозяина отвести вам как раз эту комнату?
У ч е н ы й . Потому что здесь жил мой друг ГансХристиан Андерсен.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Только поэтому?
У ч е н ы й . Даю вам слово, что это так. А какое от
ношение имеет моя комната к завещанию покойного ко
роля?
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . О, очень большое. До свида
ния. Позвольте проводить вас, блистательная Юлия.
У ч е н ы й . Разрешите спросить, что именно было
написано в этом таинственном завещании?
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . О нет, я не скажу. Я сам за
интересован в нем. Я хочу власти, почета, и мне ужасно
не хватает денег. Ведь я, Цезарь Борджиа, имя которо
го известно всей стране, должен еще служить простым
оценщиком в городском ломбарде. Нравится вам моя
откровенность?
Ю л и я . Идемте! Идемте же! Вы тут всем понрави
лись. Он никогда не уходит сразу. (Ученому.) Мы еще
увидимся с вами.
20
У ч е н ы й. Я буду очень рад.
Ц е з а р ь Б о р д ж и а . Не радуйтесь прежде вре
мени.
Цезарь Борджиа
и Ю л и я Д ж у л и уходят.
У ч е н ы й . Аннунциата, сколько оценщиков в вашем
городском ломбарде?
А н н у н ц и а т а . Много.
У ч е н ы й. И все они бывшие людоеды?
А н н у н ц и а т а . Почти все.
У ч е н ы й . Что с вами? Почему вы такая грустная?
А н н у н ц и а т а . Ах, ведь я просила вас быть осто
рожным! --">
Книги схожие с «Том 2» по жанру, серии, автору или названию:
Антон Павлович Чехов - Том 12. Пьесы. 1889-1891 Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1986 Серия: А.П.Чехов Полное собрание сочинений и писем |
Вивиан Азарьевич Итин - Урамбо (Избранные произведения. Том II) Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2015 |
Уильям Шекспир - Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 6 Жанр: Драматургия Год издания: 1960 Серия: Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960) |
Другие книги из серии «Евгений Шварц. Собрание сочинений в пяти томах»:
Евгений Львович Шварц - Том 1 Жанр: Драматургия Год издания: 2010 Серия: Евгений Шварц. Собрание сочинений в пяти томах |
Евгений Львович Шварц - Том 3 Жанр: Сказки для детей Год издания: 2010 Серия: Евгений Шварц. Собрание сочинений в пяти томах |
Евгений Львович Шварц - Том 4 Жанр: Поэзия Год издания: 2010 Серия: Евгений Шварц. Собрание сочинений в пяти томах |
Евгений Львович Шварц - Том 5 Жанр: Драматургия Год издания: 2010 Серия: Евгений Шварц. Собрание сочинений в пяти томах |