Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Хроники Галена Сорда. Книга 1: Перемещенный


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1532, книга: «Мне ли не пожалеть…»
автор: Владимир Александрович Шаров

"Мне ли не пожалеть..." - это захватывающий и глубоко резонирующий исторический роман русского писателя Владимира Шарова. Действие книги разворачивается в эпоху Ивана Грозного и рассказывает историю Андрея Старицкого, двоюродного брата царя и возможного претендента на трон. Однако Андрей - человек кроткий и благочестивый, который не стремится к власти и не желает быть частью жестокого и интригующего мира царского двора. Шаров искусно воссоздает атмосферу этой мрачной эпохи,...

Джудит Ривз-Стивенс , Гарфилд Ривз-Стивенс - Хроники Галена Сорда. Книга 1: Перемещенный

Хроники Галена Сорда. Книга 1: Перемещенный
Книга - Хроники Галена Сорда. Книга 1: Перемещенный.  Джудит Ривз-Стивенс , Гарфилд Ривз-Стивенс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Хроники Галена Сорда. Книга 1: Перемещенный
Джудит Ривз-Стивенс , Гарфилд Ривз-Стивенс

Жанр:

Фэнтези: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Хроники Галена Сорда. Книга 1: Перемещенный"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Хроники Галена Сорда. Книга 1: Перемещенный". Главная страница.

Judith and Garfield REEVES-STEVENS:

“Chronicles of Galen Sword” Book #1 “SHIFTER”


Джудит и Гарфилд РИВЗ-СТИВЕНС:

“Хроники Галена Сорда. Книга 1: Перемещенный”


Translated and Printed by Permission of Richard Curtis Associates, Inc. (New York, NY, U.S.A.)


Перевод и опубликование осуществляется по разрешению литературного агентства Ричарда Кертиса (Нью-Йорк, США)


(с) Белокуров Д.Э. Перевод. 1993


Глава 1.


Гален Сорд с трудом подавил приступ отчаяния.

Его потемневшие глаза были устремлены на поле бортовой видеокарты, испещренной светящимися точками; каждая точка отмечала положение шагового сенсора, надежно замаскированного в паутине близлежащих улиц и переулков. Все огоньки горели ровным зеленым светом: оборотень снова ускользнул от него.

Из вставленного в ухо шарика трансивера донесся голос Мелоди Ко, едва различимый в шуме барабанившего по крыше автомобиля ночного ливня, и Гален придавил шарик пальцем, чтобы лучше слышать.

- Четыре утра, Сорд, - слова казались ломкими, в голосе женщины сквозила усталость. - Вот уже почти час, как мы ничего не наблюдаем.

Ко явно намекала на то, что им пора возвращаться в Голубятню. Что ж, пора прекращать, вздохнул про себя Сорд и крепко сжал в ладонях обмотанный мягкой кожей руль “Порше”. Наверное, нужно вообще со всем эти кончать - раз и навсегда.

В наушнике зашуршало, затем послышался протяжный зевок, сопровождаемый вздохами других членов группы - все участники операции были оснащены портативными трансиверами фирмы “Мицубиси”.

Сорд узнал зевавшего:

- Ты все еще с нами, Жа-Нетт? - взгляд Галена был по-прежнему прикован к карте; цвет огоньков на ней оставался неизменным.

- Ску-у-чно, - сонно протянула девочка. - Не понимаю - в дни охоты ты позволяешь мне не спать до утра, а в другое время гонишь в постель как стемнеет и не даешь мне смотреть телевизор. Кстати, сейчас по нему идет “Арсенио”.

Сорд промолчал и даже не улыбнулся. Сегодняшняя ночь начисто отсекла присущее ему чувство юмора. Три месяца напряженной слежки за оборотнем в Манхеттене, три года непрекращающихся поисков путей возвращения в Скрытый Мир, и за одну ночь все это время, все потраченные деньги пошли впустую.

Сквозь исчерченное дождевыми струями ветровое стекло Гален попытался разглядеть что-нибудь снаружи. Здесь, в северной части города, уцелело совсем немного фонарей, и в их слабом свете пустынные улицы казалась еще более зловещими. У Сорда вдруг появилось ощущение, что за пределами призрачных светлых пятен, в густой вязкой темноте, прячется нечто, увидеть которое можно, лишь только правильно угадав время и направление. И только там можно найти ответы на мучившие его вопросы, сбросить, наконец, покрывало тайны с того, над чем он бился вот уже три года. Гален знал, что когда-то, очень давно, он был частью того мира, дорога в который скрывалась сейчас за непроглядной пеленой дождя.

Сорд откинулся на спинку сидения, закрыл глаза и в который раз, словно наяву, увидел такую же дождливую ночь в Греции, оборотня, зажатого среди руин, готового заговорить, и снова услышал негромкий звук выстрела и легкий посвист серебряной пули, заставившей навсегда его умолкнуть. Перед мысленным взором Галена отчетливо проступили черты женщины, стоявшей на краю полуразрушенной стены; ее плащ развевался под яростными порывами ветра, а ствол винтовки, которую она умело держала в руках, продолжал угрожающе смотреть прямо в лоб оборотню, чья бессмертная жизнь вместе с темной кровью стекала на выбеленный пронесшимися над ним тысячелетиями мрамор, и оборотень выл от невыносимой боли, превращаясь в свою человеческую, первозданную, ипостась, унося нераскрытую тайну в темноту небытия.

Взгляды Сорда и женщины на стене скрестились, как два клинка, и в этот момент корчившееся в предсмертных муках существо в последнем порыве воздело когтистую лапу к исторгавшему потоки воды мглистому небу и, глядя на Сорда человеческими уже глазами, с трудом прохрипело: “Гален!”.

Затерянный в чужой стране, стоя перед умирающим созданием, казавшимся плодом больного воображения, Гален Сорд был “узнан”. Он заметил, что глаза женщины, убившей монстра, на мгновение расширились, словно она тоже что-то поняла; затем незнакомка, повернувшись к нему спиной, бесшумно спрыгнула со стены и

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.