Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> В ожидании Кунико


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2251, книга: Смерть за добрые дела
автор: Анна и Сергей Литвиновы

"Смерть за добрые дела" - это захватывающий детектив, который держал меня в напряжении до последней страницы. Увлекательные повороты сюжета, тщательно проработанные персонажи и неожиданные развязки делают эту книгу настоящим шедевром жанра. Авторы мастерски сплетают загадочные события с семейными тайнами, погружая читателя в мир, где каждый герой имеет свои секреты и мотивы. Остросюжетный детектив не даст вам оторваться от страниц, пока не будет раскрыта шокирующая правда. Для...

Дэвид Кудлер - В ожидании Кунико

В ожидании Кунико
Книга - В ожидании Кунико.  Дэвид Кудлер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
В ожидании Кунико
Дэвид Кудлер

Жанр:

Фэнтези: прочее

Изадано в серии:

Времена меча

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "В ожидании Кунико"

Миэко ждет на месте встречи в тылу врага. Под дождем. Без шляпы. И по дороге идет человек, которого она точно не ожидала увидеть.

Читаем онлайн "В ожидании Кунико". [Страница - 3]

стр.
рада, что вы были осторожны на дороге от столицы. Одинокий самурай на дороге Великой Горы может столкнуться с неприятными личностями и опасными ситуациями, — мысль пришла ей в голову. — Почему вы поехали к семье по этой дороге? Разве дорога Великого Моря не безопаснее? Она тоже прямая.

— Ах, — он покраснел. — Я… хотел посетить вашу школу в Полной Луне. После нашей встречи в замке я переживал, вернулись вы — вы и ваша подруга — целыми.

— Вы очень добры, Масугу-сан. Как видите, я в порядке. Мы смогли вернуться в Полную Луну без проблем, отчасти благодаря вашей помощи.

Он смотрел ей в глаза, и от этого румянец стал сильнее.

— Я так рад это слышать, — сказал он. А потом моргнул и впервые огляделся. — Вы были сегодня тут со своей подругой, с…?

— Кунико. Да, — она выпрямилась, делая вид, что не была ярко-розовой, и словно нервы не плясали в ее пальцах и животе, будто их подожгла молния. — Мы пришли с парой… новых учениц, чтобы обучить их определенным… ритуалам. К сожалению, они заблудились. Мы с Кунико искали их с утра.

— О, — он нахмурился. — Переживаете за них? Мы можем поискать на Иназуме, — он кивнул на юного черного жеребца, который щипал траву у дороги.

— Спасибо. Мы с Кунико должны тут встретиться в час лошади. Я должна дождаться ее тут, — он нахмурился сильнее, и она добавила. — Но если она вернется без них, возможно, мы сможем принять вашу помощь в наших поисках?

От этого он просиял.

— Это будет честью для меня, Миэко-сан.

— Спасибо, — он улыбнулся, и ее снова разозлило, что она повторила за ним. — Кунико точно их нашла, потому и опаздывает. Но ваше предложение приятное.

— Рад слышать, Миэко-сан, — он улыбнулся, и Миэко снова ответила на это, злясь на себя. — Я могу пока что подождать с вами?

— Это было бы мило, — сказала Миэко, вздохнула мысленно и заставила себя принять, что говорила это искренне.

Долг Миэко был перед Кунико, госпожой Чийомэ и делом Такеды. Масугу был Такедой. Масугу был товарищем.

Но Миэко пришлось принять и то, что, как с Кунико, ее тревога за юного офицера была не просто дружеской. Она не хотела сейчас обдумывать, какой была эта тревога и, что важнее, почему она возникла.

Она думала о нем прошлый год — о его лице, серьёзном и честном, когда они говорили в коридоре у комнаты, где она только отравила капитана Кацудаму, который пытался убедить лорда Имагаву предать Такеда и объединиться с Ходжо. Об ощущении его ладони на ее, и как он на кухне потом уверял ее, что поможет ей — и Кунико — в их побеге из замка.

Ощущение его ладони на ее…

Тревога — она переживала, что его поймают и обвинят в их побеге, в смерти Кацудамы. Да. Она переживала. И радовалась, что он оказался невредимым, это было так.

Но что-то еще заставляло все внутри Миэко трепетать, а кожу краснеть.

Она посмотрела на их ладони, еще соединенные.

— Масугу…?

И дождь полился сильнее, они невольно шагнули ближе. Масугу поднял шляпу над их головами.

Они стояли нос к носу.

Она ощущала его дыхание на своих губах, на своей щеке.

Конь пробрался под их соломенное укрытие, и они оба рассмеялись.

Все еще близко, хотя его лицо уже было не под шляпой — он держал шляпу над ней — Масугу спросил:

— Поблизости есть укрытие?

— Нет. У храма была крыша, но давно сгнила, — она указала на гнилые балки по бокам от камня.

— Ах, — он огляделся, хотя Миэко знала, что вокруг только деревья, камни и дождь. — Давайте уедем. Можно оставить записку для… Кунико-сан, чтобы она знала, что мы отправились на поиски укрытия?

Идея не была ужасной, хотя Миэко казалось, что она предаст Кунико, сделав это.

— Не могу.

— Почему?

— Я жду.

— Ждете?

— Жду Кунико.

— О, — он кивнул, пытался выглядеть крепко, пока держал шляпу над ее головой, и от этого Миэко хотелось смеяться.

Она кусала губу и пыталась увидеть тени деревьев — невозможно в дожде.

— Думаете, уже наступил час козы?

Он пожал плечами, вода лилась по его лицу.

— Сложно сказать. Но уже точно позже полудня.

Она снова отвела взгляд, было сложно

--">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Времена меча»: