Мия Энаде - Снежная ночь в Токио
ЛПНазвание: | Снежная ночь в Токио | |
Автор: | Мия Энаде | |
Жанр: | Короткие любовные романы, Любительские переводы, Зарубежная литература о любви | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Снежная ночь в Токио"
Касуми Ходзё двадцать восемь лет; у неё размеренная жизнь и брак, дающий безопасность и стабильность, о которых она всегда мечтала. Но Касуми понимает — этого недостаточно для счастья. Поэтому, вдохновлённые древними японскими легендами, три года назад они с мужем заключили соглашение: на один-единственный день в году оба свободны. Но, конечно, есть правила. День «свободы» не может превышать двадцать четыре часа, а также запрещается приносить домой какие-либо воспоминания и задавать друг другу вопросы.
Сегодня рождественская ночь, и в третий раз супруги снимают обручальные кольца. Вот только по истечении двадцати четырёх часов сможет ли Касуми забыть о случившемся.
«Одна легенда повествует о невозможной любви между богиней Миокен и драконом горы Буко: последний женат на богине Сува, но только один день в году, зимой, он волен провести ночь с той, кого любит».
Читаем онлайн "Снежная ночь в Токио". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (16) »
Мия Энаде Снежная ночь в Токио
Переводчик: Тирамису
Когда мы выглядим слишком весёлыми, на самом деле мы несчастны.
А когда мы слишком много говорим, в реальности испытываем дискомфорт.
Когда кричим, на самом деле мы боимся.
В действительности реальность почти никогда не бывает такой, какой она кажется.
Примечание для читателя
Каждая глава этой истории открывается японской пословицей, или kotowaza*. Эти короткие изречения часто происходят из местных обычаев, буддизма или китайской философии и передаются из поколения в поколение, поддерживая культурную связь между прошлым и настоящим.
* Японская пословица может иметь формы: короткого высказывания, идиоматической фразы, или идиомы из четырёх символов. Хотя «пословица» и «поговорка» практически синонимичны, этого нельзя сказать о «идиоматической фразе» и «четырехзначной идиоме».
Соглашение
Три года спустя даже катастрофа может послужить делу.
24 декабря. Утро.
Меня зовут Касуми Ходзё, мне двадцать восемь лет, и внешне я выгляжу счастливой. У меня хорошая работа, красивый дом, богатый муж. Именно так люди думают обо мне. Но правда в том, что ни одна из этих вещей не приносит мне радости. Это просто тревоги, которые со временем накопились и затвердели в единый блок, как снег на углах улиц, когда он превращается в лёд. У меня монотонная и не приносящая удовлетворения офисная работа. В моём доме всегда холодно и тихо — пустой ящик посреди мрамора. Мой брак — полная катастрофа.
Предложение Нобуо, которое я получила около четырёх лет назад, застало меня врасплох. Мы встречались всего несколько месяцев. Нобуо намного старше, много лет проработал в том же банке, куда недавно взяли и меня. Из-за испытываемого к нему уважения у меня не хватало смелости сказать «нет», но я не сумела ответить и «да». Только через несколько дней под давлением матери, которая видела в Нобуо беспроигрышную и отличную партию, я согласилась выйти за него замуж. В конце концов, в этом не было ничего необычного ни для моей семьи, ни для коллег. Моя сестра тоже вышла замуж в том же возрасте, что и я, после короткой помолвки. Я надеялась, что буду хотя бы наполовину так же счастлива, как она, имея рядом с собой надёжную опору.
В то время я была уязвима (нас недавно покинул мой отец). Зацепиться за такого человека, как Нобуо, который в чём-то напоминал мне его, казалось правильным решением.
Мой отец был добрым, спокойным человеком, он следовал философии икигай и жил в гармонии со всем, что его окружало. Он был мудрым, прочитал много книг и, казалось, на всё имел ответ. Отец часто улыбался и радовался даже самым незначительным вещам, таким как хорошая горячая еда зимой или прохладный дождливый день летом. И он оставался таким до самого конца, даже когда был слишком болен, чтобы встать с постели.
«Ты должна быть счастлива сегодня, потому что наши дни коротки, и мы не можем вернуться в прошлое», — говорил он мне прежде, чем ущипнуть за нос, словно я всё ещё ребёнок.
И я старалась его слушать.
Я вышла замуж за Нобуо, потому как в момент большой печали, подобной той, что переживала, иллюзорно решила, — он может сделать меня счастливой.
Наши дни в качестве молодожёнов длились едва ли дольше, чем медовый месяц. Чем лучше мы узнавали друг друга, тем меньше мы ладили. Возможно, мы никогда не любили друг друга по-настоящему, это было лишь мимолётное чувство, которое оба истолковали неправильно. Вскоре муж начал засматриваться на других женщин и желать их, хотя он слишком жесткий и честный, чтобы предать меня, по крайней мере, материально. Я обнаружила, что связала себя узами брака с циничным и материалистичным человеком, неспособным на привязанность, у которого не было ничего общего с моим отцом, кроме нескольких седых волос. И он понял, что женился на женщине, которая его презирает. Но Нобуо, как и я, не мог признать свою неудачу или позволить людям узнать, что он совершил ошибку. С другой стороны, в нашей среде такой внезапный развод встретил бы неодобрение, не говоря уже о горе, которое он принёс бы в наши семьи.
И вот, после очередной ссоры, чтобы не умереть от тоски и не утонуть в нетерпимости, мы заключили соглашение: каждый год, всего на один день, мы можем быть теми, кем захотим, почувствовать вкус другой жизни. Каждый год, на двадцать четыре часа (или около того), мы оставляем --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (16) »
Книги схожие с «Снежная ночь в Токио» по жанру, серии, автору или названию:
Кейтлин Крюс - Ночь решает все Жанр: О любви Год издания: 2016 Серия: Harlequin. Любовный роман (Центрполиграф) |