Наталья Тиграновна Пахсарьян - ФРАНЦУЗСКИЙ РОМАНТИЗМ И ГЕНЕЗИС МАССОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Название: | ФРАНЦУЗСКИЙ РОМАНТИЗМ И ГЕНЕЗИС МАССОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ | |
Автор: | Наталья Тиграновна Пахсарьян | |
Жанр: | Неотсортированное | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "ФРАНЦУЗСКИЙ РОМАНТИЗМ И ГЕНЕЗИС МАССОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ"
Читаем онлайн "ФРАНЦУЗСКИЙ РОМАНТИЗМ И ГЕНЕЗИС МАССОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ". [Страница - 5]
периода сходилась в осуждении популярных романистов, поскольку они не прощали
романистам того снятия покрова сакральности с литературного творчества, которое происходило в ходе популяризации романтизма.
Главные эстетические упреки «популярному роману» были связаны с
тем, что они стилистически небрежны, поскольку пишутся чрезвычайно быстро. «Эта сделанная в спешке продукция мешает писателям
проявить вкус, естественным образом обработать жанр, придать ему
те черты, какие следует придать. Вместо полноценных картин получаются наброски», – заявлял, в частности, А. Неттеман [Netteman,
1845, I, p. 12]. Способом эстетического «снижения» служило в прессе
XIХ в. сравнение популярного романа с продуктом питания, а писателя – с поваром. Любопытно, однако, что в предшествующую эпоху у
Г. Филдинга образ писателя как держателя придорожной харчевни,
подающего блюда по вкусу постояльцев, отнюдь не был для самого
автора «Тома Джонса» столь унизительным. Более того, Г. Филдинг,
наряду с В. Скоттом, служит в статье Г. де Молена 1841 г. упреком
современным создателям популярных романов: «Если бы Филдинг
писал “Тома Джонса” с лихорадочным нетерпением некоторых современных романистов, имели бы мы сегодня столь осознанно обрисованный образ, как образ мистера Олверти? Был бы у нас очаровательный тип Софьи Вестерн?» [La querelle …, 1999, p. 158]. Творчество
популярных романистов часто сравнивают с кухней, где блюда готовятся наспех и поглощаются жадно и быстро. Современная исследовательница из Торонто, Женевьева де Вивейрос, приводит многочисленные факты гастрономических метафор, применяемых в критике для
оценки произведений Дюма, называя его «королем литературного
фастфуда» [De Viveiros, 2006].
Так, в газете «Фигаро» в 1858 г. критик Жовен опубликовал сатирическое меню, призванное высмеять произведения А. Дюма-отца:
«Суп: соавторы в виде жюльена с макаронами.
Закуски и добавки к супу: Аббатиса Шиллера под соусом Генриха III, Кристина на шекспировский лад, Карл VII с пюре из Расина.
133
Пахсарьян Н.Т.
Холодные закуски: Дорожные впечатления в раковинах Бюлоз.
Горячие закуски: отбивная из Марион Делорм, поджаренная в Антони; Ричард Дарлингтон под красным соусом; Нельская башня в бургундском вине; Тереза и Анжель в говяжьем рагу с луком; Мемуары
Ал. Дюма в конфетных обертках.
Жаркое: золотистый Монте-Кристо на мушкетерских шампурах.
Перемена блюд: Могикане в напитке из раков – Слоеные романы –
Шарлотка из Комедий в конфитюре.
Сыры: Орестия – Ожерелье королевы – Соратники Иегу.
Десерт: Сухофрукты – Безостановочная болтовня» [De Viveiros,
2006].
Гастрономическая метафора развивается и далее: у Дюма «есть
горшки, чтобы крошить в них травы, поручители, чтобы приносить
ему горшки, поставщики, которые относят их каждое утро на рынок.
Господин Фиорнетино добывает в Италии экзотическую дичь, господин Поль Мерис ощипывает полдюжины домашних замухрышек, а
его постоянный браконьер господин Маке рыщет в королевских парках истории. Когда приходит вечер, охотники опустошают капканы, а
господин Александр Дюма, походя, нанизывает на рапиру дʼАртаньяна
косуль, фазанов и пулярок, зажаривая одновременно пять или шесть
штук. Это жаркое сервируется на столах газет Деба, Пресс, Сьекль,
Конститюсьоннель и Демокраси пасифик» [De Viveiros, 2006]. Увлеченность книгами Дюма рассматривается как предосудительная для
делового человека, о чем свидетельствует статья в «Пресс» (1848):
«Сегодня читают одни только романы-фельетоны Александра Дюма;
бесконечные перипетии, их продолжения, продолжения и продолжения в конце концов запечатлеваются в народной памяти как события
сегодняшнего дня: мы так давно находим их всякий раз при пробуждении, что они стали близкими спутниками повседневной жизни каждого из нас. Даже те, кто всегда спешит, прежде чем приступить к делам, полчаса беседуют с дʼАртаньяном, Монте-Кристо или Бальзамо,
смотря по тому, какую газету они выписывают» [ibid.].
Упрек в развлекательности, пустяшности постоянно сплетается с
упреками в безнравственности, идейной несостоятельности. Член Палаты депутатов Шапюи-Монлавиль в июне 1843 г. заявлял: «Новая
литература захватила умы, больше не сочиняют серьезных, благородных и полезных книг, не используют талант, когда пишут романы134
Французский романтизм и генезис массовой литературы
фельетоны, в которых преобладают самые живые картины, --">
романистам того снятия покрова сакральности с литературного творчества, которое происходило в ходе популяризации романтизма.
Главные эстетические упреки «популярному роману» были связаны с
тем, что они стилистически небрежны, поскольку пишутся чрезвычайно быстро. «Эта сделанная в спешке продукция мешает писателям
проявить вкус, естественным образом обработать жанр, придать ему
те черты, какие следует придать. Вместо полноценных картин получаются наброски», – заявлял, в частности, А. Неттеман [Netteman,
1845, I, p. 12]. Способом эстетического «снижения» служило в прессе
XIХ в. сравнение популярного романа с продуктом питания, а писателя – с поваром. Любопытно, однако, что в предшествующую эпоху у
Г. Филдинга образ писателя как держателя придорожной харчевни,
подающего блюда по вкусу постояльцев, отнюдь не был для самого
автора «Тома Джонса» столь унизительным. Более того, Г. Филдинг,
наряду с В. Скоттом, служит в статье Г. де Молена 1841 г. упреком
современным создателям популярных романов: «Если бы Филдинг
писал “Тома Джонса” с лихорадочным нетерпением некоторых современных романистов, имели бы мы сегодня столь осознанно обрисованный образ, как образ мистера Олверти? Был бы у нас очаровательный тип Софьи Вестерн?» [La querelle …, 1999, p. 158]. Творчество
популярных романистов часто сравнивают с кухней, где блюда готовятся наспех и поглощаются жадно и быстро. Современная исследовательница из Торонто, Женевьева де Вивейрос, приводит многочисленные факты гастрономических метафор, применяемых в критике для
оценки произведений Дюма, называя его «королем литературного
фастфуда» [De Viveiros, 2006].
Так, в газете «Фигаро» в 1858 г. критик Жовен опубликовал сатирическое меню, призванное высмеять произведения А. Дюма-отца:
«Суп: соавторы в виде жюльена с макаронами.
Закуски и добавки к супу: Аббатиса Шиллера под соусом Генриха III, Кристина на шекспировский лад, Карл VII с пюре из Расина.
133
Пахсарьян Н.Т.
Холодные закуски: Дорожные впечатления в раковинах Бюлоз.
Горячие закуски: отбивная из Марион Делорм, поджаренная в Антони; Ричард Дарлингтон под красным соусом; Нельская башня в бургундском вине; Тереза и Анжель в говяжьем рагу с луком; Мемуары
Ал. Дюма в конфетных обертках.
Жаркое: золотистый Монте-Кристо на мушкетерских шампурах.
Перемена блюд: Могикане в напитке из раков – Слоеные романы –
Шарлотка из Комедий в конфитюре.
Сыры: Орестия – Ожерелье королевы – Соратники Иегу.
Десерт: Сухофрукты – Безостановочная болтовня» [De Viveiros,
2006].
Гастрономическая метафора развивается и далее: у Дюма «есть
горшки, чтобы крошить в них травы, поручители, чтобы приносить
ему горшки, поставщики, которые относят их каждое утро на рынок.
Господин Фиорнетино добывает в Италии экзотическую дичь, господин Поль Мерис ощипывает полдюжины домашних замухрышек, а
его постоянный браконьер господин Маке рыщет в королевских парках истории. Когда приходит вечер, охотники опустошают капканы, а
господин Александр Дюма, походя, нанизывает на рапиру дʼАртаньяна
косуль, фазанов и пулярок, зажаривая одновременно пять или шесть
штук. Это жаркое сервируется на столах газет Деба, Пресс, Сьекль,
Конститюсьоннель и Демокраси пасифик» [De Viveiros, 2006]. Увлеченность книгами Дюма рассматривается как предосудительная для
делового человека, о чем свидетельствует статья в «Пресс» (1848):
«Сегодня читают одни только романы-фельетоны Александра Дюма;
бесконечные перипетии, их продолжения, продолжения и продолжения в конце концов запечатлеваются в народной памяти как события
сегодняшнего дня: мы так давно находим их всякий раз при пробуждении, что они стали близкими спутниками повседневной жизни каждого из нас. Даже те, кто всегда спешит, прежде чем приступить к делам, полчаса беседуют с дʼАртаньяном, Монте-Кристо или Бальзамо,
смотря по тому, какую газету они выписывают» [ibid.].
Упрек в развлекательности, пустяшности постоянно сплетается с
упреками в безнравственности, идейной несостоятельности. Член Палаты депутатов Шапюи-Монлавиль в июне 1843 г. заявлял: «Новая
литература захватила умы, больше не сочиняют серьезных, благородных и полезных книг, не используют талант, когда пишут романы134
Французский романтизм и генезис массовой литературы
фельетоны, в которых преобладают самые живые картины, --">
Книги схожие с «ФРАНЦУЗСКИЙ РОМАНТИЗМ И ГЕНЕЗИС МАССОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ» по жанру, серии, автору или названию:
Сергей Михайлович Назария - История без мифов. Вторая мировая: генезис, ход и итоги Жанр: Неотсортированное Год издания: 2010 |
Наталья Тиграновна Пахсарьян - ИСТОРИЯ КАК РОМАН: "ИСТОРИЯ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ" Ж. МИШЛЕ Жанр: Неотсортированное |
Борис Владимирович Мирошин - Мой адрес - Советский Союз. Том 1 (СИ) Жанр: Неотсортированное Год издания: 2016 |
Чарльз Диккенс - Наш французский курорт Жанр: Классическая проза Год издания: 1960 |