Алишер Навои - Язык птиц
Название: | Язык птиц | |
Автор: | Алишер Навои | |
Жанр: | Поэзия Востока | |
Изадано в серии: | Литературные памятники | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1993 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Язык птиц"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Язык птиц". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (117) »
Алишер Навои Язык птиц
1 ВО ИМЯ АЛЛАХА, МИЛОСТИВОГО, МИЛОСЕРДНОГО
Пой, о птица души, сокровенное слово,Речь веди в прославленье творца всеблагого.
Он — создатель всех тварей, их плоти и тела,
Он и в тленном и в вечном — везде без предела.
Он пером созиданья начала начал
Сотворению мира чертеж начертал.
Девяти небесам дал он силу вращенья.
Недоступными сделал их для постиженья.
5 Цветом ночи и дня небосвод он украсил,
Светом солнца и звезд даль высот он украсил.
На небесном персте, словно ноготь, луна,
А на нем полумесяца лунка видна.
Он движеньем планет наделил поднебесье
И в просторах небес дал земле равновесье.
Повелел — лик земной струи ливня омыли,
И очистил он землю от грязи и пыли.
Сушу, словно суда, поместил он в моря, —
Горы держат их, будто суда — якоря.
10 Он одел океаны тяжелою тучей,
Чтоб не вспенило солнце их лавой кипучей.
Мир добра он явил в своем благостном даре,
И в тоске захлебнулись подводные твари.
Дал он ливням весенним чудесную мощь,
И в жемчужницах перлы взлелеял тот дождь.[1]
Жемчугам дал он блеск, лишь сиянию равный,
Чтоб им быть украшеньем в короне державной.
Цвесть весне он велел под созвездием Овна,
Ночь и день на Весах были взвешены ровно.
15 Дал дыханье Исы он рассветным ветрам,
Мертвый дол оживил, зелень вырастил там.[2]
Дивный блеск даровал он расцветшим полянам,
И сады засверкали в цветенье багряном.
Напоил он ветра благовонной струею,
И вскормил он деревья сопревшей землею.
Он рассветы камфарной одел белизной,
В черный мускус украсил он сумрак ночной.[3]
Солнцу в полдень светить в вышине повелел он,
Быть светильником ночи луне повелел он.
20 Сколько дива явил он в степях и долинах,
А еще, верно, больше — в подводных глубинах.
Он в степях быстроногих зверей сотворил,
А плавучих — стократ для морей сотворил.
Дал в степях он разбег ураганам летучим,
Дал бурление волнам он в море кипучем.
И навеки поссорил он пламень с водою,
Твердь земную и воздух сопряг он враждою.[4]
Те четыре стихии зиждитель всех сил,
Сотворив человека, в единстве явил.[5]
25 Сделал он человека вершиной творенья,
Нет в созданьях земных человеку сравненья.
Кладезь мудрости в сердце его заключил он,
И в тайник тот свое существо заключил он.
Чудной тайны хранилище эта казна, .
Талисманом творенья ей сила дана.
Талисман ты хранишь, тайну чтишь величаво, —
О душа! Твоему сотворению слава!
Рассказать о сокровище тайн человека
Ни земле недоступно, ни небу от века.
30 Но явлен был и тот, кто, прияв сей тайник,
Тьмою злобы сгубил человечий свой лик.[6]
Был и он среди тварей признаньем отмечен,
Тайников «Сокровенного» знаньем отмечен.[7]
Был увенчан от бога он высшим почетом,
Вознесен он судьбою был к горним высотам.
Создан избранным быть, он в величье таком
В сонме ангелов признанным стал вожаком.
В сонме ангелов чтимый, он люб был собратьям,
А отвергший его был покаран проклятьем.
35 Было так: среди джиннов и ангелов главный,
Над вселенной он властвовал волей державной.[8]
Долго — тысячи лет — он радетельным был,
Перед волей творца благодетельным был.
Ни единого места в природе не сыщешь,
И на всем голубом небосводе не сыщешь,
Где бы он преклоненья пред богом не ведал,
Где бы счастья в смиренье убогом не ведал.
И, познавши добра благодатную суть,
Он без думы о боге не мог и вздохнуть.8
40 Но, познав единение с высшей святыней,
Преисполнил он душу и сердце гордыней.
Взор от дива того отрешив дерзновенно,
Он с собратьями уж не склонялся смиренно.
Не склонив головы, и с корыстью в уме,
Он увяз головою в позорном ярме.
Он связал себе шею повязкой собачьей,
Он сдавил себе сердце острасткой собачьей.
Стал он людям злодеем заклятым навеки,
Стал для веры врагом-супостатом навеки.
45 И до судного дня лишь беду ему знать,
И жестокую кару в аду ему знать.
Так вот доблестный муж, знавший высшую славу,
От гордыни поддался строптивому нраву.
И навеки проклятым презренный пребудет,
Грех его назиданьем --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (117) »
Книги схожие с «Язык птиц» по жанру, серии, автору или названию:
Алишер Навои - Сочинения в 10 томах. Том 1 Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1968 |
Алишер Навои - Сочинения в 10 томах. Том 10 Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1970 |
Алишер Навои - Сочинения в 10 томах. Том 8 Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1970 |
Алишер Навои - Стихотворения и поэмы Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1983 |
Другие книги из серии «Литературные памятники»:
Иван Александрович Гончаров - Фрегат «Паллада» [Очерки путешествия] Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1986 Серия: Литературные памятники |
Автор неизвестен - Панчатантра Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1958 Серия: Литературные памятники |
Вернер Садовник - Крестьянин Гельмбрехт Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 1971 Серия: Литературные памятники |
Томас Лав Пикок - Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла Жанр: Классическая проза Год издания: 1988 Серия: Литературные памятники |