Жоашен дю Белле - Сонеты
Название: | Сонеты | |
Автор: | Жоашен дю Белле | |
Жанр: | Классическая зарубежная поэзия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1992 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Сонеты"
В книгу вошли сонеты французского поэта Жоашена Дю Белле из сборников «Олива», «Древности Рима», «Сновидения», «Жалобы».
Вольный перевод С. Я. Бронина.
Читаем онлайн "Сонеты". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (14) »
Вы скажете: «Господь с тобою.
Ничто не вечно под луною»,
Но мне иное мнится здесь:
Сам мир наш, без конца и края,
Светила гордые включая,
Однажды рухнуть должен весь.
XII
Уж было так: забывши честь,Земля взбунтуется зловеще,
Людское море грозно плещет
И уж богам обид не счесть.
Но для всего пределы есть.
Они проснулись — небо блещет,
Ударил гром, земля трепещет
И утоляют боги месть.
Так Рим, гордыней упоенный,
Перчатку бросил всей Вселенной
И сеял слезы, муки, смерть.
Но отольются кошке слезы —
На Форуме пасутся козы
И сыплется былая твердь.
XIII
И все ж ни приговор судьбы,Ни гнев богов, ни ярость гунна,
Ни посреди реки чугунной
Чредой плывущие гробы
И ни грабители-рабы,
Ни переменчивость Фортуны,
Ни страх за жизнь в ночи безлунной
И ни позор мужской мольбы,
Гордыни римской не убавив,
Не помешали римской славе,
Не поразили в сердце Рим.
Иные тени ярче света,
Зима иная жарче лета
И память не в урок иным.
XXII
Когда распался тот народ,Что прежде назывался Римом,
И разбежались побратимы
От южных до седых широт,
Когда свершился поворот
И рухнул храм необозримый
И всех богатств и тайн хранимых
Хозяином стал пришлый сброд,
Тогда сломались и запоры,
Что стерегли в ларце Пандоры
Все семена добра и зла.
И Хаос воцарился снова,
Когда рука раба худого
Их вновь по свету разнесла.
XXX
Так поле раннею веснойПробьется зеленью игривой
И после непокорной гривой
Подымет колос наливной,
И так осеннею порой
Крестьянин убирает ниву,
Как варвар, Рима жнец счастливый,
Прошелся по нему косой.
И как наутро дети в селах
Идут по скошенному полю
И подбирают колоски,
Так нас влекут его осколки:
Ступаем мы стернею колкой
И ищем древности ростки.
XXXI
Руины, с ними каждый годТеряющие связь порталы,
Дворцы, что превратились в скалы,
Где только птица и живет, —
Тому причиной был не гот
И не воинственные галлы,
И не кочевники-вандалы
И никакой другой народ,
А свой виновник итальянский —
Круговорот войны гражданской,
Что всех на дно унес с собой.
Кто брата звал с мечом на брата,
Кто сделал пахаря солдатом,
Тот и разрушил Рим седой.
Из сборника «СНОВИДЕНИЯ»
I
Я спал уже. Передо мнойПоследние мелькали лики,
Мешались в общий гул языки,
Когда явился Демон мой.
Сидел он над большой рекой,
Несущей солнечные блики,
Меня по имени окликнул
И все вокруг обвел рукой.
Гляди: здесь все, как в речке этой,
Игра космического света
И отражение божества.
И потому из блесток мира
Не сотвори себе кумира,
Но чти заветные слова.
VI
Мне снился снов кровавый ряд:С детьми в укрытии волчица —
Их учит с жертвою возиться
И лижет с головы до пят...
Потом в компании волчат
Она к глухому стаду мчится —
Ворвались черной вереницей
И овцы павшие кричат...
Потом охотники сторицей
Их обложили — не пробиться —
Ножи и копия у всех...
Удары, тысячи проклятий.
И на плетне худой заплатой
Лишенный жизни волчий мех...
VII
Мне память сон орла хранит.Он напрягает крыльев створы
И поднимается в просторы,
Где страшный свет один горит,
Где в вышине лишь Бог разлит,
Не знающий чужого взора.
Сгорев, он пал в родные горы
И там впечатались в гранит
Не клочья опаленной плоти —
Глаза, ослепшие в полете
От лицезрения божества.
И выползла из их чекана,
Как дым струей, как червь из раны,
Подруга мудрости сова.
XIV
От стольких призраков в тоскеЗаснул я снова и вдругоряд
Приснился мне огромный город,
Столпотворенье на реке.
Дворцы вблизи и вдалеке
Предстали мысленному взору.
Его вершины с небом спорят,
Но он построен на песке.
И ветер вдруг подул в потемках,
Принес тревожную поземку
И разражается гроза.
И все: дома, дворцы, курганы —
Сметает грозным ураганом
И вновь смежаются глаза.
Из сборника «ЖАЛОБЫ»
I
К --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (14) »
Книги схожие с «Сонеты» по жанру, серии, автору или названию:
Свами Ранинандв - Сонеты 145, 127 Уильям Шекспир Жанр: Классическая зарубежная поэзия Год издания: 2020 |
Эдмунд Спенсер - Сонеты, песни, гимны о любви и красоте Жанр: Классическая зарубежная поэзия Год издания: 2011 |