Библиотека knigago >> Поэзия >> Классическая зарубежная поэзия >> Пастуший календарь


Галина Черкасова Фэнтези: прочее Книга "Тринадцатый бог" рассказывает историю создания и становления Зла. Когда-то Зло было всего лишь одним из многочисленных богов, но в результате череды событий оно обрело невиданную силу и стало угрозой всему живому. Главным героем книги является сам Тринадцатый бог, также известный как Шайтан. Это сложный и противоречивый персонаж, мотивы которого не всегда понятны. Шайтан обладает огромной силой, но его намерения часто скрыты, что делает...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Эдмунд Спенсер - Пастуший календарь

Пастуший календарь
Книга - Пастуший календарь.  Эдмунд Спенсер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Пастуший календарь
Эдмунд Спенсер

Жанр:

Классическая зарубежная поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Пастуший календарь"

«Пастуший календарь», первое крупное произведение, опубликованное Эдмундом Спенсером (1552 или 1553 — 1599), одним из крупнейших поэтов Елизаветинской эпохи, сыграл решающую роль в окончательном образовании литературного английского языка. Ныне, без малого четыре с половиной столетия спустя, он остается не просто литературным памятником, знакомство с которым обязательно для каждого просвещенного читателя, но и живым, увлекательным чтением.
Первая публикация «Календаря» содержала пространные, сплошь и рядом чисто иронические примечания, составленные Спенсером от имени вымышленного «Э. К» и воспроизводимые в предлагаемом русском переводе со всевозможной доступной полнотой.


Читаем онлайн "Пастуший календарь". Главная страница.

Эдмунд Спенсер Пастуший календарь

Книгаго: Пастуший календарь. Иллюстрация № 1

Книгаго: Пастуший календарь. Иллюстрация № 2

Лилии Александровской — с любовью

Переводчик
Сердечно благодарю моих друзей — поэтов и переводчиков Татьяну Берфорд, Илью Будницкого, Евгения Витковского, Геннадия Зельдовича, Андрея Кроткова, Юрия Лукача, Вадима Молодого, Сергея Слепухина и Евгения Фельдмана за бесценную поддержку, оказанную ими во время работы над этой книгой.


Приношу особую благодарность ученым-филологам: профессору Дмитрию Николаевичу Жаткину и доценту МГУ, поэту и переводчику Олегу Александровичу Комкову.

Сергей Александровский

ПАСТУШИЙ КАЛЕНДАРЬ,

ВМЕЩАЮЩИЙ ДВЕНАДЦАТЬ ЭКЛОГ, СООБРАЗНЫХ ДВЕНАДЦАТИ МЕСЯЦАМ, посвящается БЛАГОРОДНЕЙШЕМУ, ДОСТОЙНЕЙШЕМУ и ученостью и рыцарственностью всячески блистающему Филиппу Сиднею.
* * *
* * *
* * *
В ЛОНДОНЕ.
Оттиснуто Гуго Сингльтоном, обитающим на Крид-Лэйн, близ Лидгейта, под вывеской Золотого Бочонка, и там же долженствует продаваться.
1579.

НАПУТСТВИЕ СЕЙ КНИГЕ

Мое дитя, мой скромный том!

Безвестным порожден отцом,

Сочувствие ты сыщешь в том,

Кто благородством знаменит,

И славу рыцарства хранит,

И нас, поэтов, не бранит.

Когда посыплется хула,

Беги под сень его крыла

И прячься от мирского зла.

Скажи: меня писал овчар,

Чей слог убог и скуден дар —

Не муж ученый, не школяр.

И если спросят, чем твой род

Прославлен, молви: стыд берет! —

И закрывай немедля рот.

А коль тебя расхвалит свет,

Быть может, сочинит поэт

И новый том, тебе вослед.

Immerito

Превосходнейшему и ученейшему
Златоусту и Пииту, мэтру Габриэлю Гарвею, чьему благосклонному вниманию закадычный друг и наперсник его Э. К. предлагает сей труд и чьему попечению препоручает нового Поэта.
«ПРИШЛЕЦ БЕЗВЕСТНЫЙ»[1], речется у Чосера, славного старинного Поэта, коего за превосходное и предивное искусство стихослагательское ученик его Лидгейт — весьма достойный ученик столь славного наставника — зовет Полярною Звездою наречия Аглицкого, а наш Колин Клаут в Эклогах своих прозывает богом пастушьим Титиром и сравнивает с Титиром латинян, Вергилием. Сие словесное сочетание, о добрый мой друг, мэтр Гарвей, знатно послужило старому доброму поэту, будучи им влагаемо в краснобайские и не угомонные уста Пандаровы; оно же изрядно подходит и к нашему новоиспеченному Поэту, ибо сей и пришлецом (как у Чосера сказано) почитаться может, и, безвестный для большинства людского, удостоился внимания лишь немногих. Однако не сомневаюсь: едва лишь имя его содеется знаменитым и возгремят златокованые трубы славы о достоинствах и доблестях его, не токмо всяк облобызает его на пороге своем, но и всяк возлюбит его, и почти всяк обоймет; а кто почище да поблагородней, тот еще и восхитится им. Никак не меньшего, мнится мне, достойны его изощренность в изобретениях, его красочность в речениях, его сетования любовные, слуху любезные, и раздумья о наслаждениях, для чувствительности сладостные, и бесхитростная прямота его, и мудрость его нравственная, и достодолжное соблюдение им Благопристойности в описании лиц действующих и времен года, в предметах изображаемых и построениях словесных; коротко сказать, похвальная простота повествования и совершенство словесное; ведаю, что среди многого иного, кое во стихотворце сем удивления достойно, сие покажется всего прочего удивительнее, ибо словеса, толико обветшавшие, сопрягаются весьма сжато и хитроумно, а периоды речевые и мера оных зело восхищают округлостию своею и вельми поражают необычайностью. И, главным образом о сих словесах говоря здесь, признаю: оные суть немного шероховаты и никем из людей не употребляются, но все же пред нами глаголы Аглицкие и употребляемые доныне большинством Творцов и большинством знаменитых Пиитов. И, ежели сей Поэт учился у них в поте лица своего и начитан преизрядно, то не диво, если (как молвится у --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.