Вислава Шимборская - Вислава Шимборская. Стихи
Название: | Вислава Шимборская. Стихи | |
Автор: | Вислава Шимборская | |
Жанр: | Поэзия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Иностранная литература | |
Год издания: | 2016 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Вислава Шимборская. Стихи"
«Конкурс переводов». На этот раз рубрика посвящена польской поэтессе, лауреату Нобелевской премии (1996) Виславе Шимборской (1923–2012). Во вступлении к публикации поэт и переводчик Игорь Белов подчеркнул сложность проделанной переводчиками работы, сославшись на формулировку Нобелевского комитета в обосновании своего решения: «за поэзию, которая с иронической точностью раскрывает законы биологии и действие истории в человеческом бытии». И автор вступления восклицает: «Но как передать эту филигранную, элегантную „ироническую точность“ в переводе?»
Иностранная литература, 2016 № 08
Читаем онлайн "Вислава Шимборская. Стихи". [Страница - 3]
диванных пружинах,
осколках стекла
и окровавленных тряпках.
Кто-то должен
подпереть брусьями стены,
кто-то — застеклить окна
и навесить двери на петли.
Это длится годами
и не выглядит фотогенично,
да и фотокорреспонденты
уже снимают другие войны.
Восстанавливать нужно
мосты и вокзалы.
Засучив рукава,
пахать до седьмого пота.
Кто-то с метлой в руках
вспоминает порой, как было,
кто-то ему согласно
не оторванной головой кивает.
Но возле них вскоре
начнут крутиться
те, кому от этого скучно.
Временами кто-то
выкапывает из ямы
проржавевшие аргументы
и относит их на помойку.
Те, что знали,
в чем была суть,
волей-неволей уступят место
тем, кто знает мало.
Потом тем, кто знает еще меньше.
В конце концов — тем, кто ничего не знает.
В траве, которой поросли
причины и следствия,
кому-то придется лежать
с колоском в зубах
и пялиться на облака.
Театральные впечатления © Перевод А. Михеев
Для меня самый важный в трагедии акт — шестой:те, кто в схватках погиб, воскресают,
костюмы и парики поправляют,
нож из груди вынимают,
с шеи петлю убирают,
в один ряд с живыми встают
лицом к публике.
Поклоны вместе и соло:
белая рука на смертельной ране,
реверанс самоубийцы,
кивок отрубленной головы.
Поклоны парные:
ярость бок о бок с кротостью,
жертва улыбается палачу,
бунтарь, не смущаясь, шагает рядом с тираном.
Попирание вечности носком золотой туфельки.
Разгон нравоучений полями шляпы.
Неуклонная готовность завтра начать все снова.
Гуськом выходят умершие много раньше,
в третьем, четвертом актах и в перерывах.
Чудесным образом возвращаются пропавшие без вести.
Их терпеливое ожидание за кулисами,
в тех же одеждах,
в том же гриме,
впечатляет меня больше, чем пафос трагедии.
Но особо волнует момент,
когда в просвете уже почти упавшего занавеса
одна рука спешит подобрать букет,
а другая поднимает брошенный меч.
Именно тогда третья, невидимая,
исполняет свой Долг:
сжимает мне горло.
Кошмарный сон поэта © Перевод А. Векшина
Представь себе, что мне сейчас приснилось.На первый взгляд, как будто бы все так же.
Вода, огонь, земля под ногами, воздух,
верх, низ, круг, треугольник,
право и лево.
Погода сносная, красивые пейзажи
и немало существ, наделенных речью.
Но речь у них не та, что человечья.
Все строится в категоричном наклонении.
Между словом и вещью нет зазора.
Нечего добавлять или менять местами.
Время всегда конкретно-часовое.
Прошлому с будущим негде развернуться.
Для воспоминаний — одна прошедшая секунда,
для предположений — другая,
та, что вот-вот начнется.
Слов сколько нужно. Никогда не больше,
а это значит, что нет и поэзии,
нет религии и нет философии.
Такие вольности там не предусмотрены.
Нет ничего, что можно только представить
или увидеть с закрытыми глазами.
Поиски — только того, что есть где-то поблизости.
Вопросы — только такие, на которые можно
ответить.
Они очень бы удивились,
если умели бы удивляться,
что существуют причины для удивления.
Слово «тоска», признанное аморальным,
не рискнуло бы в словаре появиться.
Мир предстает понятным
даже в глубоком мраке.
Отпускается каждому по доступной цене.
Отходя от кассы, никто не требует сдачи.
--">
Книги схожие с «Вислава Шимборская. Стихи» по жанру, серии, автору или названию:
Юлия Владимировна Друнина - Стихи о войне Жанр: Поэзия Год издания: 2010 |
Елена Владеева - Плаха-шапито. Стихи Жанр: Поэзия Год издания: 2022 |
Эстер Ия - Четверть века. Стихи. Эссе. Афоризмы Жанр: Афоризмы и цитаты Год издания: 2023 |
Другие книги автора «Вислава Шимборская»:
Вислава Шимборская - Поэт и мир (Нобелевская лекция) Жанр: Литературоведение (Филология) Год издания: 1997 |
Вислава Шимборская - Довольно. Книга стихов Жанр: Поэзия Год издания: 2013 Серия: Иностранная литература, 2013 № 01 |
Вислава Шимборская - Вислава Шимборская. Стихи Жанр: Поэзия Год издания: 2016 |