Эдуард Дауэс Деккер (Мультатули) - Макс Хавелаар
Название: | Макс Хавелаар | |
Автор: | Эдуард Дауэс Деккер (Мультатули) | |
Жанр: | Классическая проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1959 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Макс Хавелаар"
Аннотация к этой книге отсутствует.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как:
Читаем онлайн "Макс Хавелаар". [Страница - 131]
(обратно)
78
Гонг, гамланг — яванские музыкальные инструменты. «Гонг звучит резко, а гамланг нежно и приятно, но очень печально». (Прим. автора.)(обратно)
79
Барон ван дер Капеллен — первый голландский генерал- губернатор после ухода англичан с Явы в 1816 г.(обратно)
80
В Менадо Мультатули занимал должность аукциониста. Рабство было отменено голландским правительством лишь в 1859 г.(обратно)
81
«Байонеза» — название французского корабля.(обратно)
82
Вильгельм V — голландский король с 1766 по 1795 гг., после завоевания Голландии французами бежал в Англию.(обратно)
83
Любовная история (франц.).(обратно)
84
Мечта о миллионах (франц.).(обратно)
85
Самнитский полководец Понтий Герений, одержав победу над римлянами при Кавдинском ущелье (321 г. до н. э.), заставил пройти римское войско «под ярмом», между двух рядов скрещенных копий.(обратно)
86
Рампе и чемпака — названия цветов магнолии.(обратно)
87
Имеется в виду царь Филипп Македонский (382—336 гг. до н. э.).(обратно)
88
Пачол — лопата.(обратно)
89
Банджир — наводнение в горах.(обратно)
90
Название памфлета, выпущенного Мультатули в 1861 г. Прибыль от этой книги в размере 1300 гульденов была им переслана на Яву для оказания помощи яванцам, пострадавшим от наводнения.(обратно)
91
Крис — кинжал; клеванг — короткий, широкий меч.(обратно)
92
Имеется в виду восстание яванцев в Лампонге, которое было подавлено карательной экспедицией голландских войск.(обратно)
93
Маниссан — сладости, варенье. Употребление его с чаем — обычай, перенятый у китайцев. (Прим. автора.)(обратно)
94
Раден Вира Кусума был побочным сыном и агентом регента, (Прим. автора.)(обратно)
95
Джиматы — по суеверным представлениям туземцев, особые талисманы, падавшие с неба, чтобы предохранить их от несчастья.(обратно)
96
Гарем-глап — самовольное добывание морской соли в обход правительственной монополии. (Прим. автора.)(обратно)
97
Будь что будет (франц.).(обратно)
98
Тигр (по-явански — мачан) — обычное ругательство яванцев по адресу европейцев.(обратно)
99
Имеются в виду «Письма Авраама Бланкарта» — роман в письмах, вышедший на голландском языке в 1787 г.(обратно)
100
Тот достиг одобрения всех, кто соединил... (лат.)(обратно)
101
Вавелаар — по-голландски «болтун».(обратно)
102
Кук — торт (голландск.).(обратно)
103
Брук — деревня к северу от Амстердама, знаменитая своим молочным хозяйством.(обратно)
104
Кетимон — огурцы.(обратно)
105
Либих Юстус (1803—1873) — немецкий ученый, известен своими работами в области агрономической химии.(обратно)
106
Вондел Йост (1587—1679) — голландский поэт и драматург.(обратно)
107
Сэй (1763—1832) — французский экономист.(обратно)
108
Шалоя (1816—1877) — итальянский экономист.(обратно)
109
Матта-Апи — огненные глаза.(обратно)
110
Арль — считался колонией массилийцев, а Массилия (Марсель) основана была финикиянами. Что женщины в Арле лучше сохранили свой древний тип красоты, объясняется, быть может, не столь частыми смешанными браками. (Прим. автора.)(обратно)
111
Тондано и Марос — города на острове Целебес. Шаффгаузен — город в Швейцарии, вблизи которого находится знаменитый водопад.(обратно)
112
«К оружию!» (франц.)(обратно)
113
Во что бы то ни стало, любой ценой (франц.).(обратно)
114
Праху — длинная лодка.(обратно)
115
Здесь: «невыносимое».(обратно)
116
«Э» — первая буква имени Эвердины — Тины.(обратно)
117
Бале-бале — бамбуковая кушетка.(обратно)
118
Кламбу— полог. (обратно)119
--">Книги схожие с «Макс Хавелаар» по жанру, серии, автору или названию:
Артур Игнатиус Конан Дойль - Падение лорда Бэрримора Жанр: Классическая проза Год издания: 1998 |
Артур Игнатиус Конан Дойль - Тайна Колверли-Корта Жанр: Классическая проза Год издания: 1998 |
Вирджиния Вулф - Романы Тургенева Жанр: Классическая проза Год издания: 1989 |