Немецкий - Немецкий сленг
Название: | Немецкий сленг | |
Автор: | Немецкий | |
Жанр: | Справочники | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Немецкий сленг"
Предлагаемый справочник содержит более 1500 самых распространенных слов и выражений современного не¬мецкого сленга, снабженных переводом и примерами употребления, и предназначен для широкого круга лиц, изучающих немецкий язык, а также интересующихся современной культурой Германии.
Читаем онлайн "Немецкий сленг". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (21) »
и парашник!
abpoofen vt. (sich) курнуть (травки); принять дозу, ширнуться 0 Hast du dich abgepooft? Ты обкурился /ширнулся/?
abrauclien vt. доел, быть выкуренным: быть усталым, обессиленным 0 Heute war ein schwieriger Tag, /du rauche ab. Сегодня, был тяжёлый день. Я выдохся.
abrubbeln vt. онанировать, дрочить О Heute abend werde ich abrubbeln. Сегодня вечером я. буду дрочить.
abschädeln vi. пьянствовать, бухать, синячить 0 Genug abzuschädeln! Хорош бухать!
Abschaum S. т. 1. отбросы, отребье, подонки (общества); 2. выродок, подонок, ублюдок 0 Kennst du diesen Abschaum? Ты знаешь этого ублюдка? О Was will dieser Abschaum? Чего хочет этот сброд? О Dafür wird der Abschaum dich schlagen! За это тебя подонки побьют!
Abscheißer S. m. засранец 0 du Abscheißer! Ты — засранец!
Abscheisser S. m. засранец 0 du Abscheisser! Ты — засранец!
abscheulich 1. Adj. зловонный; отвратительный; гнилой;
2. Adv. чертовски, зверски О Аbscheulich sch wer. Чертовски трудно.
abschieben 1. vt. отодвигать; сваливать (с себя) 0 Er hat seine Schuld von sich auf seinen Bruder abgeschoben. Он свалил свою вину на брата.; 2. vi. убираться (восвояси); помереть, отдать концы, окочуриться
abschlagen vt. сбивать, отбивать; отсекать, обрубать; отмерить, отгородить 0 Ich kann ihr nichts abschlagen. Я ни в чём не могу ей отказать.
abschleppen vt. (j-m) подцепить (кого-л.) О Gestern habe ich einem tollen Mann abgeschleppt. Вчера я подцепила (такого) классного мужика.
abschnappen vi. 1, прерваться, внезапно кончиться; окочуриться; 2. захлопнуться, защёлкнуться 0 Warum hast du mitten im Satze abgeschnappt? Почему ты остановился на полуслове?
abschrullen vi. ссать, мочиться 0 Komm schneller, ich will abschrullen. Г!ойдём быстрее, я хочу ссать.
abschütteln vt. онанировать, дрочить 0 Heute abend werde ich abschütteln. Сегодня вечером я буду дрочить.
absocken vi. сваливать, улепётывать 0 Er ist wie ein Angsthase ab gesockt. Он свалил, как трус.
abspritzen vi. 1. эякулировать, кончать; 2. умчаться; съебаться (по приказанию, поручению) 0 — Wo ist Peter? — Eg' ist abgespritzt. — Где Петер? — Он смотался.
Absteige S.f. публичный дом, дом терпимости, бордель; временная квартира, пристанище 0 Wo befindet sich diese Absteige? Где находится этот бордель? О In dieser Absteige fühle ich mich ganz bequem. В этом борделе я себя чувствую довольно комфортно /уютно/.
abstinken vi. убраться, смотаться, испариться, съебаться О Sie hat ihn abstinken gelassen. Она его отшила.
abtreten vi. дать дуба, загнуться, кони двинуть, ласты свернуть 0 Er hat abgetreten. Он окочурился /сдох, загнулся, дал дуба, коньки отдал/.
Abwasserspucker S. т. доел, .выплёвывающий сточные воды 0 halt die Klappe! Du, Abwasserspucker! Захлопнись, помойное ведро!
АсйзеПескег 5*. т. ~ жополиз; подлиза 0 Solche Achsellecker feuert man nie. Таких Э1сополизов не увольняют.
Achselschweißfontaine / доел, фонтан подмышечного пота 0 Nach dem Laufen habe ich eine echte Лchselsch weißfontaine! После бега у меня прямо /подмышечный/ фонтан /из-под мышею.
Achterbahnkotzer 8. т. доел, блюющий на американских горках 0 Warum gehst du ist den Belustigungspark nicht? Bist du ein Achterbahnkotzer? Почему ты не
идёшь в парк развлечений? Ты блюёшь на аттракционах /американских горках/?
Ackerfresse S. f. деревенская рожа /харя/, деревенщина 0 Was will diese Acker fresse? Что хочет эта деревенщина?
Ackertrolle 5. т. мужлан, деревенщина 0 schäm dich, Ackertrolle! Стыдись, мужлан!
Aermel S. т. рукав 0 Ich bin kein Zauberer! Ich kann es nicht aus dem Aermel /aus den Aermeln/ schütteln! Я не волшебник. Я не могу это вытащить из рукава (рукавов). 0 Leck mich amAermel! (эвсЬ.). Поцелуй меня в жабо (вместо leck mich am Arsch! поцелуй меня в жопу!).
Aermster S. т. бедняга, горемыка 0 Oh, du Aermster! Ах, ты бедняга /горемыка/!
aerschiings Adv. задом 0 Aerschlings siehst du schön aus. Задом ты хорошо смотришься.
aetsch! ага! поделом! вот тебе! на тебе! так тебе и надо! (ну) что, съел?! (выражает злорадство, насмешку) 0 Аetsch, abgefallen! Ну что, не вышло /не получилось, обломался/?!
aetzend Part. Adj. 1. противный, ужасный, отвратительный; 2. Adv. противно, ужасно, отвратительно 0 Wie kann sie ihn küssen? Er ist so aetzend! Как она может его целовать? Он такой противный!
Affe iS. m. L обезьяна; 2. дурак 0 Ich bin doch picht dein Affe! Нашёл дурака! 0 So ein blöder A ffe! Такой болван /дурак/! 0 Sieh так er hat einen Affen (sitzen). Смотри-ка, он под мухой.
Affenarsch 5. т. доел, обезьянья жопа: идиот 0 Diesen Affenarsch will ich nicht sehen! Эту обезьянью жопу видеть не хочу!
Affenarschficker 5. т. доел, трахающий обезьян в жопу О Dieser Affenarschficker seht mir ganz schön auf den Sack. Этот ублюдок уже достал меня.
Affenarschgesicht 5. п. доел, лицо, как обезьянья жопа О Ist das Mädchen mit dem Affenarschgesicht' deine Freundin ? Девочка с лицом, как обезьянья жопа, твоя подружка?
Affenarschlecker S. m. доел, подлизывающий жопу обезьянам 0 Alle kennen den Affenarschlecker! Все знают подлизывателя обезьяньих жоп!
Affenarschwichser »S. т. доел, подтирающий /подчищающий/ жопу обезьянам 0 Du bist ein echter Affenarschwichser! Вот ты в натуре подтираешь жопу обезьян ам!
Affenbaby S. п. доел, ребёнок обезьяны; ублюдок, выродок, уёбище 0 Hau ab, du Affenbaby! Катись отсюда, ублюдок.
Affenficker S. т. доел, трахающий обезьян 0 Dieser Affenficker geht mir ganz schön auf den Sack, Этот у 6- людок уже достал --">
abpoofen vt. (sich) курнуть (травки); принять дозу, ширнуться 0 Hast du dich abgepooft? Ты обкурился /ширнулся/?
abrauclien vt. доел, быть выкуренным: быть усталым, обессиленным 0 Heute war ein schwieriger Tag, /du rauche ab. Сегодня, был тяжёлый день. Я выдохся.
abrubbeln vt. онанировать, дрочить О Heute abend werde ich abrubbeln. Сегодня вечером я. буду дрочить.
abschädeln vi. пьянствовать, бухать, синячить 0 Genug abzuschädeln! Хорош бухать!
Abschaum S. т. 1. отбросы, отребье, подонки (общества); 2. выродок, подонок, ублюдок 0 Kennst du diesen Abschaum? Ты знаешь этого ублюдка? О Was will dieser Abschaum? Чего хочет этот сброд? О Dafür wird der Abschaum dich schlagen! За это тебя подонки побьют!
Abscheißer S. m. засранец 0 du Abscheißer! Ты — засранец!
Abscheisser S. m. засранец 0 du Abscheisser! Ты — засранец!
abscheulich 1. Adj. зловонный; отвратительный; гнилой;
2. Adv. чертовски, зверски О Аbscheulich sch wer. Чертовски трудно.
abschieben 1. vt. отодвигать; сваливать (с себя) 0 Er hat seine Schuld von sich auf seinen Bruder abgeschoben. Он свалил свою вину на брата.; 2. vi. убираться (восвояси); помереть, отдать концы, окочуриться
abschlagen vt. сбивать, отбивать; отсекать, обрубать; отмерить, отгородить 0 Ich kann ihr nichts abschlagen. Я ни в чём не могу ей отказать.
abschleppen vt. (j-m) подцепить (кого-л.) О Gestern habe ich einem tollen Mann abgeschleppt. Вчера я подцепила (такого) классного мужика.
abschnappen vi. 1, прерваться, внезапно кончиться; окочуриться; 2. захлопнуться, защёлкнуться 0 Warum hast du mitten im Satze abgeschnappt? Почему ты остановился на полуслове?
abschrullen vi. ссать, мочиться 0 Komm schneller, ich will abschrullen. Г!ойдём быстрее, я хочу ссать.
abschütteln vt. онанировать, дрочить 0 Heute abend werde ich abschütteln. Сегодня вечером я буду дрочить.
absocken vi. сваливать, улепётывать 0 Er ist wie ein Angsthase ab gesockt. Он свалил, как трус.
abspritzen vi. 1. эякулировать, кончать; 2. умчаться; съебаться (по приказанию, поручению) 0 — Wo ist Peter? — Eg' ist abgespritzt. — Где Петер? — Он смотался.
Absteige S.f. публичный дом, дом терпимости, бордель; временная квартира, пристанище 0 Wo befindet sich diese Absteige? Где находится этот бордель? О In dieser Absteige fühle ich mich ganz bequem. В этом борделе я себя чувствую довольно комфортно /уютно/.
abstinken vi. убраться, смотаться, испариться, съебаться О Sie hat ihn abstinken gelassen. Она его отшила.
abtreten vi. дать дуба, загнуться, кони двинуть, ласты свернуть 0 Er hat abgetreten. Он окочурился /сдох, загнулся, дал дуба, коньки отдал/.
Abwasserspucker S. т. доел, .выплёвывающий сточные воды 0 halt die Klappe! Du, Abwasserspucker! Захлопнись, помойное ведро!
АсйзеПескег 5*. т. ~ жополиз; подлиза 0 Solche Achsellecker feuert man nie. Таких Э1сополизов не увольняют.
Achselschweißfontaine / доел, фонтан подмышечного пота 0 Nach dem Laufen habe ich eine echte Лchselsch weißfontaine! После бега у меня прямо /подмышечный/ фонтан /из-под мышею.
Achterbahnkotzer 8. т. доел, блюющий на американских горках 0 Warum gehst du ist den Belustigungspark nicht? Bist du ein Achterbahnkotzer? Почему ты не
идёшь в парк развлечений? Ты блюёшь на аттракционах /американских горках/?
Ackerfresse S. f. деревенская рожа /харя/, деревенщина 0 Was will diese Acker fresse? Что хочет эта деревенщина?
Ackertrolle 5. т. мужлан, деревенщина 0 schäm dich, Ackertrolle! Стыдись, мужлан!
Aermel S. т. рукав 0 Ich bin kein Zauberer! Ich kann es nicht aus dem Aermel /aus den Aermeln/ schütteln! Я не волшебник. Я не могу это вытащить из рукава (рукавов). 0 Leck mich amAermel! (эвсЬ.). Поцелуй меня в жабо (вместо leck mich am Arsch! поцелуй меня в жопу!).
Aermster S. т. бедняга, горемыка 0 Oh, du Aermster! Ах, ты бедняга /горемыка/!
aerschiings Adv. задом 0 Aerschlings siehst du schön aus. Задом ты хорошо смотришься.
aetsch! ага! поделом! вот тебе! на тебе! так тебе и надо! (ну) что, съел?! (выражает злорадство, насмешку) 0 Аetsch, abgefallen! Ну что, не вышло /не получилось, обломался/?!
aetzend Part. Adj. 1. противный, ужасный, отвратительный; 2. Adv. противно, ужасно, отвратительно 0 Wie kann sie ihn küssen? Er ist so aetzend! Как она может его целовать? Он такой противный!
Affe iS. m. L обезьяна; 2. дурак 0 Ich bin doch picht dein Affe! Нашёл дурака! 0 So ein blöder A ffe! Такой болван /дурак/! 0 Sieh так er hat einen Affen (sitzen). Смотри-ка, он под мухой.
Affenarsch 5. т. доел, обезьянья жопа: идиот 0 Diesen Affenarsch will ich nicht sehen! Эту обезьянью жопу видеть не хочу!
Affenarschficker 5. т. доел, трахающий обезьян в жопу О Dieser Affenarschficker seht mir ganz schön auf den Sack. Этот ублюдок уже достал меня.
Affenarschgesicht 5. п. доел, лицо, как обезьянья жопа О Ist das Mädchen mit dem Affenarschgesicht' deine Freundin ? Девочка с лицом, как обезьянья жопа, твоя подружка?
Affenarschlecker S. m. доел, подлизывающий жопу обезьянам 0 Alle kennen den Affenarschlecker! Все знают подлизывателя обезьяньих жоп!
Affenarschwichser »S. т. доел, подтирающий /подчищающий/ жопу обезьянам 0 Du bist ein echter Affenarschwichser! Вот ты в натуре подтираешь жопу обезьян ам!
Affenbaby S. п. доел, ребёнок обезьяны; ублюдок, выродок, уёбище 0 Hau ab, du Affenbaby! Катись отсюда, ублюдок.
Affenficker S. т. доел, трахающий обезьян 0 Dieser Affenficker geht mir ganz schön auf den Sack, Этот у 6- людок уже достал --">
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (21) »
Книги схожие с «Немецкий сленг» по жанру, серии, автору или названию:
Коллектив авторов - Правила дорожного движения РФ 2015 год Жанр: Справочники Год издания: 2015 |
Александра Демурчиду - Как поступить в зарубежный ВУЗ Жанр: Справочники Год издания: 2015 |