Библиотека knigago >> Справочная литература >> Справочники >> Немецкий сленг


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 960, книга: Узники Страха
автор: Владимир Владимирович Корчагин

"Узники Страха" - захватывающая и заставляющая задуматься научно-фантастическая повесть, которая исследует глубокие страхи и иррациональное поведение человека. История разворачивается в недалеком будущем, где мир стал ареной для экспериментального проекта. Неизвестная сила под названием "Страх" вырывается на свободу, распространяясь с поразительной скоростью и заставляя людей испытывать свои самые глубокие и иррациональные страхи. По мере того, как мир погружается в хаос,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Джек Ричер: Часовой. Ли Чайлд
- Джек Ричер: Часовой

Жанр: Триллер

Год издания: 2021

Серия: Джек Ричер

Немецкий - Немецкий сленг

Немецкий сленг
Книга - Немецкий сленг.   Немецкий  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Немецкий сленг
Немецкий

Жанр:

Справочники

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Немецкий сленг"

Предлагаемый справочник содержит более 1500 самых распространенных слов и выражений современного не¬мецкого сленга, снабженных переводом и примерами употребления, и предназначен для широкого круга лиц, изучающих немецкий язык, а также интересующихся современной культурой Германии.

Читаем онлайн "Немецкий сленг". [Страница - 3]

меня.
Affenfotze S. f обезьянья морда /рожа/’ 0- ätsch, Affen- fotze! Вот тебе, обезьянья рожа!
Affenhirn S. п. обезьяний мозг Ъ.Ри hast ein Affenhirn.. У тебя обезьяний мозг /обезьяньи мозги/
Affenhitze 5. f (зверская) жара, пекло 0 So eine Affen­hitze! Ну и жарища!
. .ffenhoden S. т. доел, обезьянье яйцо 0 Das beste Ge­schenk für diese alte Hexe ist ein frischer Affenhoden! Лучший подарок для этой старой ведьмы — свежее обезьянье яйцо!
Affenjunge 5. т. ублюдок, выродок, уёбище 0 hau ab, du Affenjunge! Катись отсюда, ублюдок.
Affenkacke S. f. обезьянья какашка 0 Du siehst so aus, als ob du eine Affenkacke gegessen hättest. Ты выглядишь так, как будто съел обезьянью какашку.
Affenkind 5*. п. доел, ребёнок обезьяны; ублюдок, вы­родок, уёбище 0 Hau ab, du Affenkind! Катись от­сюда, ублюдок.
Affenkopf 5. т. обезьянья башка 0 Капп dein Affenkopf überhaupt denken? Твоя, обезьянья башка вообще умеет думать?
Affenkot S. т. обезьянье дерьмо /говно/ 0 das ist doch alles A ffenkot! Это всё обезьянье дерьмо!
Affenmensch 5. т. 1. питекантроп; 2. о человеке, веду­щем себя как животное, в данном случае как обезьяна
0 Du benimmst dich wie ein Affenmensch! Ты ведёшь себя как обезьяна!
Affenpenissauger S. т. доел, сосущий член у обезьян О Möchte geehrter Affenpenissauser was sagen? Ува­жаемый обезьяний членосос хочет что-то сказать?
Affenprinz £ т. обезьяний принц 0 Was möchte der Af­fenprinz? (ирон.) Чего желает обезьяний принц?
Affenschwanzlutscher S. т. доел, сосущий член у обезьян 0 Möchte geehrter Affenschwanzlutscher was sagen? Уважаемый обезьяний членосос хочет что-то сказать?
Affenstall S. т. доел, обезьяний хлев /сарай/, обезьянник О Es, stinkt hier wie in einem Affenstall. Здесь воняет, как в хлеву.
Affentitte S. f. обезьяний сосок 0 Hau ab, du Affentitte! Отвали, обезьяний сосок!
Affenvisage S. f. обезьянья морда /рожа/ 0 ätsch, Affen- fotze! Вот тебе, обезьянья рожа!
Affenvolk S. т. дурачьё 0 Was wollt ihr, Affenvolk? Чего вам надо, дурачьё?
Affipups S. т. обезьяний пук 0 Sein Singen lässt sich mit dem Affipups vergleichen. Его пение можно сравнить с обезьяньим пуком.
After S. т. анальное отверстие, задний проход; шоко­ладный глаз, жопа 0 es juckt mir im After. У меня зудит анальное отверстие /жопа/.
Afterabschmatzer S. m. подхалим, лизоблюд, блюдолиз, жополиз 0 Solche Afterabschmatzer feuert man nie. Таких жополизов не увольняют.
Afterarzt S. m. плохой врач, знахарь, шарлатан 0 Zu diesem A fterarzt gehe ich nicht. К этому /врачу-/ шар­латану я не хожу.
Afterkopf S. т. тупая башка, дурак, придурок 0 Nun, was macht dieser After hopf? Ну, что делает эта тупая башка?
Afterkriecher т. жополиз, подхалим, лизоблюд 0 Es gibt so viele Afterkriecher! Как много жополизов!
Aftermutter S. f. скверная /незаботливая, плохая/ мать О Du bist hier dank deiner Aftermutter. Ты здесь благо­даря своей мамаше.
Afterschluerfer S. т. подхалим, лизоблюд, блюдолиз, жополиз.О Solche Afterschluerfer feuert тан nie. Таких жополизов не увольняют..
Afterschlürfer S. т. подхалим, лизоблюд, блюдолиз, жополиз 0 Solche A fterschlürfer feuert man nie. Таких жополизов не увольняют.
Afterstoepsel S. т. затычка в жопу 0 Du bist ein echter Afterstoepsel. Ну ты в натуре в жопу затычка.
Afterstöpsel S. т. затычка в жопу 0 Du bist ein echter Afterstöpsel. Ну ты в натуре в жопу затычка.
Albtraum S. m. кошмар, кошмарный сон 0 Ich hab' dich m meinem Albtraum gesehen! Я видел(а) тебя в кош­марном сне!
Alfanz S т. 1. дурак, идиот, клоун; 2. дурачество, шу­товство, клоунство 0 Dieser Alfanz geht mir auf die Nerven. Этот идиот действует мне на нервы.
alfanzen vi. дурачиться, придуриваться, заниматься ерундой, паясничать 0 Genug zu alfanzen! Хватит паясничать!
Alfanzerei 5. f. дурачество, шутовство, клоунство 0 Ich hasse diese Alfanzerei. Я ненавижу это клоунство.
Alki 5. т. алкоголик, алкаш, пьяница, синяк 0 Er wurde zu einem echten AlkL Он стал настоящим алкоголиком..
Alkoholikers, т. алкоголик, алкаш, пьяница, синяк 0 Er wurde zu einem echten Alkoholiker. Он стал настоя­щим алкоголиком.
Alkoholkranke S. m. пьяница, алкоголик, алкаш, буха- рик, синяк 0 Er wurde zu einem Alkoholkranken. Он стал пьяницей /алкоголиком, алкашом, бухариком, синяком/.
Alkoholsüchtige S. т. пьяница, алкоголик, алкаш, бу- харик, синяк б Er wurde zu einem Alkoholsüchtigen. Он стал пьяницей /алкоголиком, алкашом, бухариком, синяком/.
Alkoholsuechtige S. т. пьяница, алкоголик, алкаш, бу- харик, синяк 0 Er-wurde zu einem Alkoholsuechtigen.
Он стал пьяницей /алкоголиком, алкашом, бухариком, синяком/.
Allerweltshure S. f шлюха, каких свет не видел 0 Sprich mit dieser Allerweltshure nicht Не разговаривай с этой мразной шлюхой.
Alierweltsnutte S. / шлюха, каких свет не видел О Sprich mit dieser Allerweltsnutte nicht. Не разговаривай с этой мразной шлюхой.
Allesbesserwisser S. m. всезнайка, умник, выскочка; карьерист 0 Die Lehrer lieben diesen verdammten Allesbesserwisser. Учителя любят этого долбаного всезнайку /выскочку/
Aliesintüteneinpacker S. т. педант О Solche Allesin- tiiteneinpacker hab* sch nie gesehen! Таких педантов я никогда не видел!
Alles-zwei-mal-frager S. т. человек, переспрашивающий всё дважды /несколько раз/ 0 Ich hasse, mit diesem Alles-zwei-mal-frager zu arbeiten. Я ненавижу,работать этим дураком, он задолбает своими переспросами.
Alptraum Ä т. кошмар, кошмарный сон 0 Ich hab* dich in meinem Alptrauni gesehen! Я видел (а) тебя в кош­марном сне!
Alte Hexe 5. f. --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.