Немецкий - Немецкий сленг
Название: | Немецкий сленг | |
Автор: | Немецкий | |
Жанр: | Справочники | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Немецкий сленг"
Предлагаемый справочник содержит более 1500 самых распространенных слов и выражений современного не¬мецкого сленга, снабженных переводом и примерами употребления, и предназначен для широкого круга лиц, изучающих немецкий язык, а также интересующихся современной культурой Германии.
Читаем онлайн "Немецкий сленг". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (21) »
меня.
Affenfotze S. f обезьянья морда /рожа/’ 0- ätsch, Affen- fotze! Вот тебе, обезьянья рожа!
Affenhirn S. п. обезьяний мозг Ъ.Ри hast ein Affenhirn.. У тебя обезьяний мозг /обезьяньи мозги/
Affenhitze 5. f (зверская) жара, пекло 0 So eine Affenhitze! Ну и жарища!
. .ffenhoden S. т. доел, обезьянье яйцо 0 Das beste Geschenk für diese alte Hexe ist ein frischer Affenhoden! Лучший подарок для этой старой ведьмы — свежее обезьянье яйцо!
Affenjunge 5. т. ублюдок, выродок, уёбище 0 hau ab, du Affenjunge! Катись отсюда, ублюдок.
Affenkacke S. f. обезьянья какашка 0 Du siehst so aus, als ob du eine Affenkacke gegessen hättest. Ты выглядишь так, как будто съел обезьянью какашку.
Affenkind 5*. п. доел, ребёнок обезьяны; ублюдок, выродок, уёбище 0 Hau ab, du Affenkind! Катись отсюда, ублюдок.
Affenkopf 5. т. обезьянья башка 0 Капп dein Affenkopf überhaupt denken? Твоя, обезьянья башка вообще умеет думать?
Affenkot S. т. обезьянье дерьмо /говно/ 0 das ist doch alles A ffenkot! Это всё обезьянье дерьмо!
Affenmensch 5. т. 1. питекантроп; 2. о человеке, ведущем себя как животное, в данном случае как обезьяна
0 Du benimmst dich wie ein Affenmensch! Ты ведёшь себя как обезьяна!
Affenpenissauger S. т. доел, сосущий член у обезьян О Möchte geehrter Affenpenissauser was sagen? Уважаемый обезьяний членосос хочет что-то сказать?
Affenprinz £ т. обезьяний принц 0 Was möchte der Affenprinz? (ирон.) Чего желает обезьяний принц?
Affenschwanzlutscher S. т. доел, сосущий член у обезьян 0 Möchte geehrter Affenschwanzlutscher was sagen? Уважаемый обезьяний членосос хочет что-то сказать?
Affenstall S. т. доел, обезьяний хлев /сарай/, обезьянник О Es, stinkt hier wie in einem Affenstall. Здесь воняет, как в хлеву.
Affentitte S. f. обезьяний сосок 0 Hau ab, du Affentitte! Отвали, обезьяний сосок!
Affenvisage S. f. обезьянья морда /рожа/ 0 ätsch, Affen- fotze! Вот тебе, обезьянья рожа!
Affenvolk S. т. дурачьё 0 Was wollt ihr, Affenvolk? Чего вам надо, дурачьё?
Affipups S. т. обезьяний пук 0 Sein Singen lässt sich mit dem Affipups vergleichen. Его пение можно сравнить с обезьяньим пуком.
After S. т. анальное отверстие, задний проход; шоколадный глаз, жопа 0 es juckt mir im After. У меня зудит анальное отверстие /жопа/.
Afterabschmatzer S. m. подхалим, лизоблюд, блюдолиз, жополиз 0 Solche Afterabschmatzer feuert man nie. Таких жополизов не увольняют.
Afterarzt S. m. плохой врач, знахарь, шарлатан 0 Zu diesem A fterarzt gehe ich nicht. К этому /врачу-/ шарлатану я не хожу.
Afterkopf S. т. тупая башка, дурак, придурок 0 Nun, was macht dieser After hopf? Ну, что делает эта тупая башка?
Afterkriecher т. жополиз, подхалим, лизоблюд 0 Es gibt so viele Afterkriecher! Как много жополизов!
Aftermutter S. f. скверная /незаботливая, плохая/ мать О Du bist hier dank deiner Aftermutter. Ты здесь благодаря своей мамаше.
Afterschluerfer S. т. подхалим, лизоблюд, блюдолиз, жополиз.О Solche Afterschluerfer feuert тан nie. Таких жополизов не увольняют..
Afterschlürfer S. т. подхалим, лизоблюд, блюдолиз, жополиз 0 Solche A fterschlürfer feuert man nie. Таких жополизов не увольняют.
Afterstoepsel S. т. затычка в жопу 0 Du bist ein echter Afterstoepsel. Ну ты в натуре в жопу затычка.
Afterstöpsel S. т. затычка в жопу 0 Du bist ein echter Afterstöpsel. Ну ты в натуре в жопу затычка.
Albtraum S. m. кошмар, кошмарный сон 0 Ich hab' dich m meinem Albtraum gesehen! Я видел(а) тебя в кошмарном сне!
Alfanz S т. 1. дурак, идиот, клоун; 2. дурачество, шутовство, клоунство 0 Dieser Alfanz geht mir auf die Nerven. Этот идиот действует мне на нервы.
alfanzen vi. дурачиться, придуриваться, заниматься ерундой, паясничать 0 Genug zu alfanzen! Хватит паясничать!
Alfanzerei 5. f. дурачество, шутовство, клоунство 0 Ich hasse diese Alfanzerei. Я ненавижу это клоунство.
Alki 5. т. алкоголик, алкаш, пьяница, синяк 0 Er wurde zu einem echten AlkL Он стал настоящим алкоголиком..
Alkoholikers, т. алкоголик, алкаш, пьяница, синяк 0 Er wurde zu einem echten Alkoholiker. Он стал настоящим алкоголиком.
Alkoholkranke S. m. пьяница, алкоголик, алкаш, буха- рик, синяк 0 Er wurde zu einem Alkoholkranken. Он стал пьяницей /алкоголиком, алкашом, бухариком, синяком/.
Alkoholsüchtige S. т. пьяница, алкоголик, алкаш, бу- харик, синяк б Er wurde zu einem Alkoholsüchtigen. Он стал пьяницей /алкоголиком, алкашом, бухариком, синяком/.
Alkoholsuechtige S. т. пьяница, алкоголик, алкаш, бу- харик, синяк 0 Er-wurde zu einem Alkoholsuechtigen.
Он стал пьяницей /алкоголиком, алкашом, бухариком, синяком/.
Allerweltshure S. f шлюха, каких свет не видел 0 Sprich mit dieser Allerweltshure nicht Не разговаривай с этой мразной шлюхой.
Alierweltsnutte S. / шлюха, каких свет не видел О Sprich mit dieser Allerweltsnutte nicht. Не разговаривай с этой мразной шлюхой.
Allesbesserwisser S. m. всезнайка, умник, выскочка; карьерист 0 Die Lehrer lieben diesen verdammten Allesbesserwisser. Учителя любят этого долбаного всезнайку /выскочку/
Aliesintüteneinpacker S. т. педант О Solche Allesin- tiiteneinpacker hab* sch nie gesehen! Таких педантов я никогда не видел!
Alles-zwei-mal-frager S. т. человек, переспрашивающий всё дважды /несколько раз/ 0 Ich hasse, mit diesem Alles-zwei-mal-frager zu arbeiten. Я ненавижу,работать этим дураком, он задолбает своими переспросами.
Alptraum Ä т. кошмар, кошмарный сон 0 Ich hab* dich in meinem Alptrauni gesehen! Я видел (а) тебя в кошмарном сне!
Alte Hexe 5. f. --">
Affenfotze S. f обезьянья морда /рожа/’ 0- ätsch, Affen- fotze! Вот тебе, обезьянья рожа!
Affenhirn S. п. обезьяний мозг Ъ.Ри hast ein Affenhirn.. У тебя обезьяний мозг /обезьяньи мозги/
Affenhitze 5. f (зверская) жара, пекло 0 So eine Affenhitze! Ну и жарища!
. .ffenhoden S. т. доел, обезьянье яйцо 0 Das beste Geschenk für diese alte Hexe ist ein frischer Affenhoden! Лучший подарок для этой старой ведьмы — свежее обезьянье яйцо!
Affenjunge 5. т. ублюдок, выродок, уёбище 0 hau ab, du Affenjunge! Катись отсюда, ублюдок.
Affenkacke S. f. обезьянья какашка 0 Du siehst so aus, als ob du eine Affenkacke gegessen hättest. Ты выглядишь так, как будто съел обезьянью какашку.
Affenkind 5*. п. доел, ребёнок обезьяны; ублюдок, выродок, уёбище 0 Hau ab, du Affenkind! Катись отсюда, ублюдок.
Affenkopf 5. т. обезьянья башка 0 Капп dein Affenkopf überhaupt denken? Твоя, обезьянья башка вообще умеет думать?
Affenkot S. т. обезьянье дерьмо /говно/ 0 das ist doch alles A ffenkot! Это всё обезьянье дерьмо!
Affenmensch 5. т. 1. питекантроп; 2. о человеке, ведущем себя как животное, в данном случае как обезьяна
0 Du benimmst dich wie ein Affenmensch! Ты ведёшь себя как обезьяна!
Affenpenissauger S. т. доел, сосущий член у обезьян О Möchte geehrter Affenpenissauser was sagen? Уважаемый обезьяний членосос хочет что-то сказать?
Affenprinz £ т. обезьяний принц 0 Was möchte der Affenprinz? (ирон.) Чего желает обезьяний принц?
Affenschwanzlutscher S. т. доел, сосущий член у обезьян 0 Möchte geehrter Affenschwanzlutscher was sagen? Уважаемый обезьяний членосос хочет что-то сказать?
Affenstall S. т. доел, обезьяний хлев /сарай/, обезьянник О Es, stinkt hier wie in einem Affenstall. Здесь воняет, как в хлеву.
Affentitte S. f. обезьяний сосок 0 Hau ab, du Affentitte! Отвали, обезьяний сосок!
Affenvisage S. f. обезьянья морда /рожа/ 0 ätsch, Affen- fotze! Вот тебе, обезьянья рожа!
Affenvolk S. т. дурачьё 0 Was wollt ihr, Affenvolk? Чего вам надо, дурачьё?
Affipups S. т. обезьяний пук 0 Sein Singen lässt sich mit dem Affipups vergleichen. Его пение можно сравнить с обезьяньим пуком.
After S. т. анальное отверстие, задний проход; шоколадный глаз, жопа 0 es juckt mir im After. У меня зудит анальное отверстие /жопа/.
Afterabschmatzer S. m. подхалим, лизоблюд, блюдолиз, жополиз 0 Solche Afterabschmatzer feuert man nie. Таких жополизов не увольняют.
Afterarzt S. m. плохой врач, знахарь, шарлатан 0 Zu diesem A fterarzt gehe ich nicht. К этому /врачу-/ шарлатану я не хожу.
Afterkopf S. т. тупая башка, дурак, придурок 0 Nun, was macht dieser After hopf? Ну, что делает эта тупая башка?
Afterkriecher т. жополиз, подхалим, лизоблюд 0 Es gibt so viele Afterkriecher! Как много жополизов!
Aftermutter S. f. скверная /незаботливая, плохая/ мать О Du bist hier dank deiner Aftermutter. Ты здесь благодаря своей мамаше.
Afterschluerfer S. т. подхалим, лизоблюд, блюдолиз, жополиз.О Solche Afterschluerfer feuert тан nie. Таких жополизов не увольняют..
Afterschlürfer S. т. подхалим, лизоблюд, блюдолиз, жополиз 0 Solche A fterschlürfer feuert man nie. Таких жополизов не увольняют.
Afterstoepsel S. т. затычка в жопу 0 Du bist ein echter Afterstoepsel. Ну ты в натуре в жопу затычка.
Afterstöpsel S. т. затычка в жопу 0 Du bist ein echter Afterstöpsel. Ну ты в натуре в жопу затычка.
Albtraum S. m. кошмар, кошмарный сон 0 Ich hab' dich m meinem Albtraum gesehen! Я видел(а) тебя в кошмарном сне!
Alfanz S т. 1. дурак, идиот, клоун; 2. дурачество, шутовство, клоунство 0 Dieser Alfanz geht mir auf die Nerven. Этот идиот действует мне на нервы.
alfanzen vi. дурачиться, придуриваться, заниматься ерундой, паясничать 0 Genug zu alfanzen! Хватит паясничать!
Alfanzerei 5. f. дурачество, шутовство, клоунство 0 Ich hasse diese Alfanzerei. Я ненавижу это клоунство.
Alki 5. т. алкоголик, алкаш, пьяница, синяк 0 Er wurde zu einem echten AlkL Он стал настоящим алкоголиком..
Alkoholikers, т. алкоголик, алкаш, пьяница, синяк 0 Er wurde zu einem echten Alkoholiker. Он стал настоящим алкоголиком.
Alkoholkranke S. m. пьяница, алкоголик, алкаш, буха- рик, синяк 0 Er wurde zu einem Alkoholkranken. Он стал пьяницей /алкоголиком, алкашом, бухариком, синяком/.
Alkoholsüchtige S. т. пьяница, алкоголик, алкаш, бу- харик, синяк б Er wurde zu einem Alkoholsüchtigen. Он стал пьяницей /алкоголиком, алкашом, бухариком, синяком/.
Alkoholsuechtige S. т. пьяница, алкоголик, алкаш, бу- харик, синяк 0 Er-wurde zu einem Alkoholsuechtigen.
Он стал пьяницей /алкоголиком, алкашом, бухариком, синяком/.
Allerweltshure S. f шлюха, каких свет не видел 0 Sprich mit dieser Allerweltshure nicht Не разговаривай с этой мразной шлюхой.
Alierweltsnutte S. / шлюха, каких свет не видел О Sprich mit dieser Allerweltsnutte nicht. Не разговаривай с этой мразной шлюхой.
Allesbesserwisser S. m. всезнайка, умник, выскочка; карьерист 0 Die Lehrer lieben diesen verdammten Allesbesserwisser. Учителя любят этого долбаного всезнайку /выскочку/
Aliesintüteneinpacker S. т. педант О Solche Allesin- tiiteneinpacker hab* sch nie gesehen! Таких педантов я никогда не видел!
Alles-zwei-mal-frager S. т. человек, переспрашивающий всё дважды /несколько раз/ 0 Ich hasse, mit diesem Alles-zwei-mal-frager zu arbeiten. Я ненавижу,работать этим дураком, он задолбает своими переспросами.
Alptraum Ä т. кошмар, кошмарный сон 0 Ich hab* dich in meinem Alptrauni gesehen! Я видел (а) тебя в кошмарном сне!
Alte Hexe 5. f. --">
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (21) »
Книги схожие с «Немецкий сленг» по жанру, серии, автору или названию:
Александра Демурчиду - Как поступить в Кембридж или Оксфорд Жанр: Справочники Год издания: 2015 |
Пётр Агеевич Кошель - Словарь-справочник: экономика, внешняя торговля, выставки Жанр: Справочники Год издания: 2012 |