Библиотека knigago >> Наука, Образование: прочее >> Научная литература >> Япония эпохи Мэйдзи


Журнал "Техника и вооружение" №02 за 2014 год представляет собой авторитетное издание, посвященное новейшим достижениям в области военной техники и вооружения. Номер содержит широкий спектр статей, охватывающих различные аспекты военного дела: * актуальные новости о вооруженных силах различных стран мира. * подробные обзоры новейших танков, самолетов, кораблей и других военных систем. * статьи о последних разработках в области военной электроники, материалов и боеприпасов. * ...

Лафкадио Хирн - Япония эпохи Мэйдзи

Япония эпохи Мэйдзи
Книга - Япония эпохи Мэйдзи.  Лафкадио Хирн  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Япония эпохи Мэйдзи
Лафкадио Хирн

Жанр:

Научная литература, Научно-популярная и научно-познавательная литература, Современные российские издания, История Азии

Изадано в серии:

История. География. Этнография

Издательство:

Ломоносовъ

Год издания:

ISBN:

978-5-91678-557-9

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Япония эпохи Мэйдзи"


Англо-ирландско-американский востоковед и писатель Лафкадио Хирн прожил удивительную жизнь. Родился в Греции, вырос в Ирландии, начал карьеру в США, где в эпоху узаконенной расовой сегрегации взял в жены чернокожую женщину, жил на Мартинике, изучая обряды вуду, а затем уехал в Японию и остался там навсегда, стал профессором Токийского университета, принял японское имя Коидзуми Якумо и женился второй раз на дочери самурая. Приезд Хирна в Японию пришелся на период Мэйдзи, названный так по девизу правления императора Муцухито (1868–1912 годы). Это было время, когда Япония, отказавшись от самоизоляции, начала превращаться в мировую державу. Преподавая японцам английский, Хирн и сам учился: постигал тонкости языка, впитывал дух Японии. Здесь началась его литературная жизнь, которая принесла ему мировую славу. В настоящую книгу включены этнокультурные тексты, которые большей частью впервые публикуются на русском языке, — о стиле жизни, домашнем обиходе, обычаях, нравах и верованиях японцев.



К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: научно-популярная литература

Читаем онлайн "Япония эпохи Мэйдзи". [Страница - 89]

В Идзумо говорят, что самый счастливый из всех снов — это сон о священной горе Фудзи. Следующий по порядку добрых предзнаменований, это приснившийся сокол {така). Третий наилучший предмет сновидения — это баклажан {насуби). Увидеть во сне солнце или луну — к большой удаче, но еще большая удача ожидает, когда снятся звезды. Для молодой жены самое счастливое сновидение — проглотить звезду; это означает, что она станет матерью прелестного ребенка. Приснившаяся корова — доброе предзнаменование, лошадь во сне — к удаче, но предвещает дальнюю дорогу. Увидеть во сне дождь или пожар — к добру. В Японии, как и на Западе, считается, что некоторые сны «сбудутся наоборот». Поэтому увидеть во сне в своем доме пожар или похороны, или себя умершим, или беседу с призраком кого-то умершего — это к добру. Некоторые сны, которые для женщин к добру, для мужчин имеют обратное значение; например, для женщины к добру увидеть во сне, что у нее из носа идет кровь, а для мужчины это очень плохой сон. Если приснилось много денег — жди какой-нибудь потери или убытка. Увидеть во сне карпа {кой) или иную пресноводную рыбу — самое несчастливое предзнаменование из всех. Любопытно, что в других районах Японии, в отличие от Идзумо, кой — это символ удачи.

(обратно)

97

Bushukan, Citrus sarkodactilis (Цитрон пальчатый (яп.; лат) — разновидность цитрона. Отличается многократно пальчаторасчлененными плодами, образующими отростки, напоминающие пальцы, которые остаются несросшимися, разделенными практически до самого основания, что делает плод похожим на руку человека. — Прим. ред.).


(обратно)

98

«Юдзуру» в переводе с японского означает «отказаться в пользу другого», «ха» — лист. Ботаническое название этого растения — Daphniphillum macropodum (Волчелистник крупноножковый (лат.) — вечнозеленый кустарник или дерево. — Прим. ред.).

(обратно)

99

Об этой горной вишне существует остроумная поговорка, которая иллюстрирует любовь японцев к каламбурам. Чтобы полностью оценить ее, читателю следуют знать, что японские существительные не имеют различия между единственным и множественным числом. Слово «ха» в произношении может означать лист или зубы; а слово «хана» — цветы или нос. Ямадзакура распускает свои ха (листья) раньше, чем свои хана (цветы). Поэтому человека, чьи ха (зубы) выступают дальше его хана (носа), называют «ямадзакура». Прогнатизм, при котором челюсть выступает вперед, — явление не столь уж редкое в Японии.

(обратно)

100

Имеются три заслуживающих упоминания разновидности: одна дает красные цветы, другая — розовые и белые и еще одна — чисто-белые.

(обратно)

101

Одним из нескольких фразеологизмов, обычно используемых для сравнения стройной красавицы с ивовым деревом, служитянаги-госи — «ивовая талия».

(обратно)

102

Paeonia albiflora. Это сравнение означает утонченную красоту (Paeonia albiflora — белый цветок (лат.) был первым белым пионом, распространившемся из Китая в Европе. Ныне принято ботаническое название Paeonia lactiflora — пион молочноцветковый. — Прим. ред.).

(обратно)

103

Сравнение с ботан (древовидным пионом) может в полной мере оценить только тот, кому знаком этот японский цветок.

(обратно)

104

Некоторые говорят кэсиюри (мак) вместо «химэюри». Химэюри — это изящная разновидность лилии (Lilium callosum).

(обратно)

105

В высших сословиях японского общества уважительное «О» перед именами девочек, как правило, не употребляется, а дочерям не дают цветочных имен.

(обратно)

106

Каркас китайский — дерево высотой до 20 метров, с широкими яйцевидными листьями. Современное ботаническое название — Celtis sinensis.

(обратно)

107

Хирата, по словам Э. М. Сатоу, приводит любопытное синтоистское учение, которому это представление, по-видимому, в какой-то мере близко. Согласно этому учению, божественное существо, прибегнув к процессу расщепления, производит то, что называется ваки-ни-тама — раздельные души, у которых разные функции. Великий бог Оо-куни-нуси-но-Ками, как утверждает Хирата, имеет три такие раздельные души: грубую душу (ара-ми-тама), которая наказывает, добрую душу (ниги-ми-тама), которая прощает, и благодетельную душу (саки-ми-тама), которая благословляет. Имеется синтоистское предание о том, как грубая душа этого бога однажды встретила --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «История. География. Этнография»:

История человеческих жертвоприношений. Олег Ивик
- История человеческих жертвоприношений

Жанр: Культурология и этнография

Год издания: 2010

Серия: История. География. Этнография

Великие путешествия античного мира. Лев Андреевич Ельницкий
- Великие путешествия античного мира

Жанр: История: прочее

Год издания: 2013

Серия: История. География. Этнография