Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Литературоведение (Филология) >> Лето с Бодлером


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1226, книга: Песчинка в небе
автор: Айзек Азимов

"Песчинка в небе" - это сборник глубоких и провокационных эссе известного автора научной фантастики Айзека Азимова, в которых он размышляет о возможностях и проблемах жизни и исследования космоса. В своих эссе Азимов охватывает широкий спектр тем, от происхождения жизни до потенциала межзвездных путешествий. Он размышляет о неизбежности технологического прогресса, опасности ядерной войны и важности научного образования. Азимов отличается своим ясным и доступным письмом, даже когда...

Антуан Компаньон - Лето с Бодлером

Лето с Бодлером
Книга - Лето с Бодлером.  Антуан Компаньон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Лето с Бодлером
Антуан Компаньон

Жанр:

Литературоведение (Филология)

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Лето с Бодлером"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Лето с Бодлером" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

стр.

title-ru
Вчера скончалось лето...
1. Госпожа Опик
2. Реалист
3. Классик
4. Море
5. Темный фонарь
6. Прокрастинация
7. Сплин
8. О критических разносах
9. Зеркало
10. Париж
11. Гений и глупость
12. Утрата ореола
13. Прохожая
14. Делакруа
15. Искусство и война
16. Эдуар Мане
17. О смехе
18. Современность
19. Прекрасное, странное, печальное
20. 1848 год
21. Социалист
22. Денди
23. Женщины
24. Католик
25. Газеты
26. «Прекрасная затея…»
27. Фотография
28. Грязь и золото
29. Причудливое фехтование
30 . Ребус в отбросах
31. Неприятная мораль
32. Штампы
33. Мариетта

УДК 821.133.1.09(092)Бодлер Ш.

ББК 83.3(4Фра)52-8Бодлер Ш.

К63

Перевод — Елена Березина

Редактор — Елена Баевская

Оформление — Татьяна Борисова, ABCdesign

Компаньон, Антуан

К63 Лето с Бодлером: пер. с франц. / Антуан Компаньон. — М. : Ад Маргинем Пресс, 2022. — 128 с.


ISBN 978-5-91103-635-5

Стихи Шарля Бодлера (1821–1867), объединенные в сборник Цветы зла, бросили вызов литературе и читательской аудитории своего времени бескомпромиссным индивидуализмом, острым вниманием к «сору» городской повседневности и хаосу душевных импульсов, попирающих всякие нормы. Поэт, всячески добивавшийся официального признания и вовсе не стремившийся прослыть революционером, волею истории стал изобретателем модернизма, автором самой концепции современности, которая легла в основу мировоззрения и культуры XX века. Историк литературы Антуан Компаньон (род. 1950) попробовал запечатлеть калейдоскопическую вселенную личности и поэтического воображения Бодлера в серии «моментальных снимков» с разных сторон. Главки этой книги, первоначально представленные в виде коротких выступлений на радио France Inter, показывают «поэта современной жизни» как денди, социалиста, католика, ценителя живописи и фотографии, застигают его в компании друзей, врагов, выдающихся современников и любовниц, а также, разумеется, перед зеркалом и листом бумаги.

© Editions Des Équateurs / France Inter 2015

Published by arrangement with Lester Literary Agency

© ООО «Ад Маргинем Пресс», 2022

Антуан Компаньон

Лето с Бодлером

Издатели:

Александр Иванов

Михаил Котомин

Исполнительный директор:

Кирилл Маевский

Управляющая редакторка:

Виктория Перетицкая

Выпускающий редактор:

Алексей Шестаков

Корректор:

Людмила Самойлова

Все новости издательства

Ad Marginem на сайте:

www.admarginem.ru

По вопросам оптовой закупки

книг издательства Ad Marginem

обращайтесь по телефону:

+7 499 763-32-27 или пишите:

sales@admarginem.ru

OOO «Ад Маргинем Пресс»,

резидент ЦТИ «Фабрика»,

105082, Москва,

Переведеновский пер., д. 18,

тел.: +7 499 763-35-95

info@admarginem.ru

[1] Леконт де Лиль Ш. Полдень / пер. И. Поступальского // Леконт ле Лиль Ш. Античные стихотворения. М.: Водолей, 2016. С. 247–248. — Здесь и далее — примечания переводчика. (все переводы цитат, не снабженные ссылками, — мои, выполненные специально для настоящего издания. — Е. Б.).

[2] В настоящее время остров Реюньон.

[3] Бодлер Ш. Осенняя песня / пер. В. Левика // Бодлер Ш. Цветы зла. М.: Наука, 1970. С. 357–358.

[4] Там же.

[5] Там же.

[6] Бодлер Ш. Туманы и дожди / пер. В. Левика // Бодлер Ш. Цветы зла. М.: Наука, 1970. С. 169.

[7] Широко известные слова Монтеня, адресованные другу, писателю и гуманисту Этьену де Ла Боэси (в песне популярного шансонье Мишеля Сарду они звучат рефреном: «Parce que c’était lui; parce que c’était moi»). — Монтень М. Опыты (I. XXVIII) / пер. А. Бобовича. М.: Рипол Классик, 1997. С. 234.

[8] Сборник Цветы зла, опубликованный в 1857 году, «послужил предметом судебного разбирательства, в результате которого нераспроданная часть тиража была арестована, шесть стихотворений запрещены, а поэт и издатель приговорены к штрафу». — Г. Мосешвили. Предисловие // Бодлер Ш. Стихотворения и проза. М.: Рипол Классик, 1997. С. 10.

[9] Ср.: «Я люблю бег поэзии, изобилующий прыжками и всякого рода курбетами». — Монтень М. Опыты (III. IX) / пер. А. Бобовича. М.: Рипол Классик, 1997. С. 272.

[10] Бодлер Ш. «Запомнил я навек неброский и простой...» / пер. М. Яснова // Бодлер Ш. Цветы зла. М.: Текст, 2022. С. 120.

[11] Бодлер Ш. Письмо от 6 мая 1861 г. / пер. под ред. С. Фокина // Бодлер Ш. Избранные письма. СПб.: Machina, 2011. С. 183.

[12] Бодлер Ш. Благословение / пер. В. Левика // Бодлер Ш. Цветы зла. М.: Наука, 1970. С. 298.

[13] Бодлер Ш. Падаль / пер. В. Левика //

--">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.