Библиотека knigago >> Старинное >> Древнеевропейская литература >> Бестиарий любви


Случайно наткнулась на эту книжку и была приятно удивлена! Сюжет книги увлекательный, держит в напряжении до самого конца. Главный герой, молодой парень по имени Алекс, обладает скрытой магической силой, которая пробуждается в нем в 23 веке. Алекс должен научиться контролировать свою силу и противостоять злым силам, которые хотят ее использовать в своих целях. Мне очень понравилось, как автор продумал мир и персонажей. Магическая система довольно оригинальная и хорошо прописанная. Персонажи...

Ришар де Фурниваль - Бестиарий любви

Бестиарий любви
Книга - Бестиарий любви.  Ришар де Фурниваль  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Бестиарий любви
Ришар де Фурниваль

Жанр:

Древнеевропейская литература

Изадано в серии:

Малые жанры старофранцузской литературы

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Бестиарий любви"

В настоящем издании собраны некоторые наиболее характерные произведения жанров средневековой словесности, не слишком известных отечественному читателю. По сравнению, скажем, с жестой, рыцарским романом или лирикой трубадуров, их можно назвать "маргинальными" — как бы располагающимися "на полях" текста средневековой культуры, каким он выглядит сквозь искажающую оптику романтических и постромантических представлений. Между тем, именно "чудеса", "бестиарий", "гримуары" и т.п. произведения составляли тот специфический фон, без которого портрет культуры XII-XVI столетий останется всего лишь контурным наброском.

Читаем онлайн "Бестиарий любви". [Страница - 30]

одновременно и белая, и розовая, и фиолетовая, и голубая, и желтая, и зеленая, и черная, и серая. Св. Евстафий полагал, что это многоцветие символизирует Христа, призвавшего к себе все народы, от язычников до детей исмаиловых (Notes, P. 123). Ср., однако, то, что говорится далее в тех же комментариях издателя (Р. 132) о разноцветности дятла: "Дятел, — говорит св. Епифаний, — есть некая птица, многоцветная, как и сам дьявол, образом коего она является". Вспомним также, что у Данте "рысь", вся в ярких пятнах пестрого узора (курс. мой. — М. С. — Ад. — 1, 33, пер. М. Лозинского) символизирует сладострастие, а, возможно, также и переменчивость мира. Таким образом нетрудно заметить разнонаправленное использование средневековой понятийной рефлексией одной и той же динамической структуры архетипического образа (см. "Предисловие переводчика"). Знало об этом, впрочем, и само Средневековье, по признанию Гуго де Сен-Виктора: "Если же есть кто-либо сомневающийся, следует ли для обозначения вещей благих и для воспитания сознания мирян пользоваться нечистыми животными, как то змеями, драконом, львом или орлом и им подобными, то да знает он, что иногда посредством их обозначаются Христовы царствие и сила, иногда же — ненасытность дьявола; так что по-разному они способны применяться" (Notes, P. 110).

(обратно)

31

Комментарий издателя изображает борьбу журавля со сном несколько иначе. "Ночью стражи несут караул, зажав в одной из лап по небольшому камню, падение которого разбудило бы их, если бы они заснули". Здесь, в отличие от предыдущего случая (см. "Пантера"), варьирует именно нарративная структура, а понятийная (аллегорическая) объясняющая схема остается неизменной, — что, впрочем, не опровергает, а скорее подтверждает относительную независимость нарратива и понятийного "довеска" друг от друга, их как бы "натянутую параллельность" (см.: "Предисловие переводчика").

(обратно)

32

"Усмотрение грядущего" не теми глазами, что расположены спереди, — они-то его как раз не видят, откуда и несколько странное понимание будущего как того, что позади (обозначение через хвост); будущее предвидят особым зрением, специально для того предназначенным. — Впрочем, данная рационализация, будучи моей собственной, принадлежит XX веку и поэтому не может претендовать на полную адекватность веку XIII. — Ср.:"Ответ дамы".

(обратно)

33

Рассказ об Аргусе попал в число бестиарных сюжетов на основании символико-метафорической ассоциации по признаку "многоглазия", так же, как рассуждение о четырех элементах (см. выше) — на основании метонимической ассоциации: от животного к тому, чем оно питается.

(обратно)

34

Из античного мифа. В средневековой обработке метаморфоза девушки в корову исчезла, так же как божественность персонажей ("отца" — Юпитера, его сына — Меркурия, "дамы" — Юноны); отсюда — несуразности сюжета, лишившегося своего изначального смыслового контекста (нелепая любовь "отца" — Юпитера к корове и т.п.).

(обратно)

35

Очевидно, Юпитер.

(обратно)

36

Имеется в виду флейта.

(обратно)

37

В церковной традиции пеликан обычно символизирует Христа, окропляющего мирян своею кровью и тем самым возрождающего их для жизни вечной (Notes, P. 128 — 130). В нашем случае сюжет без труда присоединяет к себе куртуазный код вместо христианского, как благодаря сходству структур, так и с помощью "материального посредника" (бок— сердце).

(обратно)

38

Речь идет о гениталиях бобра, содержащих "бобровую струю".

(обратно)

39

Переводим chose именно как "вещь". Содержащаяся в тексте оппозиция в самом деле более близка к оппозиции "слов и вещей" современной семиотики, чем к принятому в нашем литературном обиходе противопоставлении "слов и дел": "убеждение с помощью вещей" осуществляется не "делом", а своего рода "обращением к референтам" (см. текст).

(обратно)

40

Более распространено было представление о василиске как о животном, убивающем жертву взглядом.

(обратно)

41

Комментарий к сюжету о гидре и крокодиле см. в "Предисловии".

(обратно)

42

Элемент античного происхождения без труда контаминирует со средневековой трактовкой сюжета.

(обратно)

43

La Serre — первоначально, может быть, название рыбы-пилы и вообще всех "морских чудовищ" (Notes, P. 135—137). В нашем "Бестиарии", однако, "серра" стала птицей и утратила всякую связь с первоначальным --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.