Джек Лондон - Сказание о Кише
авторский сборникНазвание: | Сказание о Кише | |
Автор: | Джек Лондон | |
Жанр: | Детская проза | |
Изадано в серии: | Книга за книгой | |
Издательство: | Детская литература | |
Год издания: | 1978 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Сказание о Кише"
В книгу вошли два рассказа выдающегося американского писателя-классика Джека Лондона «Сказание о Кише», «На берегах Сакраменто», главными героями которых являются дети.
Рисунки В. Цигаля.
Содержание:
Вступление
Джек Лондон. Сказание о Кише (рассказ, перевод М. Богословской)
Джек Лондон. На берегах Сакраменто (рассказ, перевод М. Богословской)
Для младшего школьного возраста
Читаем онлайн "Сказание о Кише". [Страница - 7]
Джерри почувствовал, как у него ёкнуло сердце. Он понял, что Спиллен хочет переправиться по тросам Золотой Грёзы, но без отца Джерри не мог решиться на такой шаг, потому что по их дороге никогда не возили пассажиров и она уже давно находилась в бездействии.
— А может быть, Холл скоро придёт, — промолвил он.
Спиллен покачал головой.
— А отец где? — спросил он.
— В Сан-Франциско, — коротко ответил Джерри.
С хриплым стоном Спиллен яростно хлопнул кулаком по ладони. Жена его всхлипывала всё громче, и Джерри слышал, как она причитала: «Ах, не поспеем, не поспеем, умрёт…»
Мальчик чувствовал, что и сам вот-вот заплачет; он стоял в нерешительности, не зная, что предпринять. Но Спиллен решил за него.
— Послушай, малыш, — сказал он тоном, не допускающим возражений, — нам с женой надо переправиться во что бы то ни стало по твоей дороге. Можешь ты нам помочь в этом деле — запустить эту штуку?
Джерри невольно попятился, точно ему предложили коснуться чего-то недозволенного.
— Я лучше пойду посмотрю, не вернулся ли Холл, — робко сказал он.
— А если нет?
Джерри снова замялся.
— Если случится что, я за всё отвечаю. Видишь ли, малый, нам до зарезу надо на ту сторону.
Джерри нерешительно кивнул.
— А дожидаться Холла нет никакого смысла, — продолжал Спиллен, — ты сам понимаешь, что он скоро из каньона Колченогой Коровы не вернётся. Так что идём-ка, запусти барабан.
«Неудивительно, что у миссис Спиллен был такой испуганный вид, когда мы помогали ей взобраться в вагонетку!» — так невольно подумал Джерри, заглянув вниз, в пропасть, которая сейчас казалась совершенно бездонной. Противоположного берега, находившегося на расстоянии семисот футов[10], вовсе не было видно сквозь ливень, и гонимые неистовым ветром клочья облаков, и яростную пену, и брызги. А утёс, на котором они стояли, уходил отвесной стеной прямо в бурлящую мглу, и казалось, что от стальных тросов туда, вниз, не двести футов[11], а по крайней мере миля[12].
— Ну, готово? — спросил Джерри.
— Давай! — во всю глотку, заорал Спиллен, чтобы перекричать вой ветра. Он уселся в вагонетку рядом с женой и взял её за руку.
Джерри это не понравилось.
— Вам придется держаться обеими руками: ветер сильно швыряет! — крикнул он.
Муж с женой тотчас же розняли руки и крепко ухватились за края вагонетки, а Джерри осторожно отпустил тормозной рычаг. Барабан не спеша завертелся, бесконечный трос стал разматываться, и вагонетка медленно двинулась в воздушную пропасть, цепляясь ходовыми колёсиками за неподвижный рельсовый трос, протянутый вверху.
Джерри уже не в первый раз пускал в ход вагонетку. Но до сих пор ему приходилось это делать только под наблюдением отца. Он осторожно регулировал скорость движения при помощи тормозного рычага. Тормозить было необходимо, потому что от бешеных порывов ветра вагонетка сильно раскачивалась, а перед тем как совсем скрыться за стеной дождя, она так накренилась, что чуть не вывернула в пропасть свой живой груз.
После этого Джерри мог судить о движении вагонетки только по движению троса. Он очень внимательно следил, как трос разматывается с барабана. «Триста футов… — шептал он по мере того, как проходили отметки на кабеле. — Триста пятьдесят… четыреста… четыреста пятьдесят…[13]»
Трос остановился. Джерри дёрнул рычаг тормоза, но трос не двигался. Мальчик обеими руками схватился за трос и потянул на себя, стараясь сдвинуть его с места. Нет! Где-то явно застопорило. Но где именно, он не мог догадаться. И вагонетки не было видно. Он поднял глаза вверх и с трудом различил в воздухе пустую вагонетку, которая должна была двигаться к нему с такой же скоростью, с какой вагонетка с грузом удалялась. Она была от него примерно в двухстах пятидесяти футах[14]. Это означало, что где-то в серой мгле, на высоте двухсот пятидесяти футов от другого берега, висят в воздухе застрявшие в пути Спиллен с женой.
Три раза Джерри окликал их во всю пронзительную силу своих лёгких, но голос его тонул в неистовом рёве непогоды. В то время как он лихорадочно перебирал в уме, что бы такое сделать, быстро бегущие облака над рекой вдруг поредели и разорвались, и он на мгновенье увидел вздувшуюся Сакраменто внизу и --">Книги схожие с «Сказание о Кише» по жанру, серии, автору или названию:
Борис Степанович Житков - Компас Жанр: Морские приключения Год издания: 1941 Серия: Книга за книгой |
Николай Алексеевич Островский - Гудок Жанр: Детская проза Год издания: 1984 Серия: Книга за книгой |
Иосиф Ионович Дик - Железная воля Жанр: Детская проза Год издания: 1968 Серия: Книга за книгой |
Виктор Гюго - Козетта Жанр: Детская проза Год издания: 1967 Серия: Книга за книгой |
Другие книги из серии «Книга за книгой»:
Юрий Вячеславович Сотник - На тебя вся надежда... Жанр: Детские приключения Год издания: 1981 Серия: Книга за книгой |
Сакариас Топелиус - Сказки Жанр: Сказки для детей Год издания: 1954 Серия: Книга за книгой |
Геннадий Семенович Фиш, Василий Яковлевич Ходаков - Шесть часов из жизни шофера Койда Жанр: Детская проза Год издания: 1940 Серия: Книга за книгой |
Лев Абрамович Кассиль - Есть на Волге утёс... Жанр: Детская литература: прочее Год издания: 1941 Серия: Книга за книгой |