Библиотека knigago >> Документальная литература >> Записки путешественника >> Книга путешествий. Походы с татарами и путешествия по Крыму (1641-1667 гг.)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1625, книга: Во имя Камелота (СИ)
автор: Анна Волк

"Во имя Камелота (СИ)" от Анны Волк - это захватывающий и заставляющий задуматься исторический роман в жанре любовной фантастики, который перенесет вас в мифическую эпоху Короля Артура. История вращается вокруг Элинор, современной девушки, которая перевоплощается в мир легенд. Проснувшись в теле Элианы, возлюбленной рыцаря Ланселота, она оказывается в центре эпической битвы между добром и злом. Элинор должна приспособиться к своей новой жизни и своему новому "я",...

Эвлия Челеби - Книга путешествий. Походы с татарами и путешествия по Крыму (1641-1667 гг.)

Книга путешествий. Походы с татарами и путешествия по Крыму (1641-1667 гг.)
Книга - Книга путешествий. Походы с татарами и путешествия по Крыму (1641-1667 гг.).  Эвлия Челеби  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Книга путешествий. Походы с татарами и путешествия по Крыму (1641-1667 гг.)
Эвлия Челеби

Жанр:

Записки путешественника

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Книга путешествий. Походы с татарами и путешествия по Крыму (1641-1667 гг.)"

Сочинение турецкого путешественника XVII в. Эвлии Челеби — «Сейахатнаме», или «Книга путешествий», — до сих пор мало использовалось в историческом крымоведении. На это есть по крайней мере две причины. Во-первых, был затруднен доступ к этому источнику — научная публикация текста сочинения на языке оригинала, позволяющая работать с ним большему числу европейских ученых и переводчиков, была закончена в Турции лишь в 1938 году. Во-вторых, источники с сюжетами, относящимися к позднему крымскому средневековью, вообще крайне ограниченно разрабатывались в послевоенном советском востоковедении в силу известных политических обстоятельств.

Читаем онлайн "Книга путешествий. Походы с татарами и путешествия по Крыму (1641-1667 гг.)". [Страница - 3]

Этот перевод был осуществлен по II тому английского издания с перевода Й.Хаммера и у современных тюркологов вызывает еще больше нареканий, чемпереводХаммера. Брун не был востоковедом и зачастую допускал огрехи при переводе на русский язык турецких и татарских имен собственных, различного рода этнических и географических названий, терминов и т.п. Несмотря на это, переводы Бруна оставались единственным источником для исследователей, занимающихся, например, темой «Азовского осадного сидения», вплоть до появления квалифицированного перевода в 1979 году.

В новом переводе, состоявшемиз трех выпусков, были помещены извлечения из произведений Эвлии Челеби с описанием странствий, совершенных путешественником в разное время, по различным регионам Европы и Азии[7]. Однако эти три выпуска были изданы малым тиражом и уже сейчас доступны далеко не всем исследователям. Кроме того, к величайшему сожалению, в это издание не вошел перевод описания путешествий Эвлии Челеби по Крыму, столь необходимый каждому крымоведу.

Данное издание представляет собой перевод с польского языка издания 1969 г., подготовленного группой польских востоковедов во главе с З. Абрахамовичем. «Походы с татарами и путешествия по Крыму» составляют IV часть этого издания.

Сведения о биографии, социальном происхождении и жизненном пути Эвлии, известные современным исследователям, почерпнуты непосредственно из «Книги путешествий» и должны восприниматься осторожно и критически, т.к. склонность нашего автора к преувеличениям и искажениям сказалась и в этом.

Эвлия Челеби родился в Стамбуле; о своем рождении он сам пишет следующее: «Сей недостойный и многогрешный бесхитростный Эвлия сын Дервиша Мохаммеда Зилли появился на свет в царствование этого султана Ахмеда-хана в 1020 году, в десятый день месяца мухаррема» — т.е. 25 марта 1611 года.

Итак, полное имя нашего автора — Эвлия ибн Дервиш Мохаммед Зилли, но обычно его называют Эвлия Челеби или Эвлия Эфенди. Оба эти термина в Турции первоначально употреблялись по отношению к высшему мусульманскому духовенству, но позднее стали распространяться на государственных служащих и интеллигенцию. Термин «челеби» допустимо переводить как «господин». Английский специалист по истории Византии Стивен Рансимен предположил, что «челеби» «наиболее точно можно было бы перевести словом «джентльмен»[8].

По всей видимости, род Челеби происходил из Кютахьи, города в западной части Анатолии, а вскоре после того, как Константинополь в 1453 г. был завоеван турками и переименован в Стамбул, его предки переезжают туда. Среди своих возможных предков Эвлия называет известного философа-мистика Ахмеда Йесеви, а также Хаджи Бекташа — основателя одного из течений в суфизме. Однако вероятность родства в обоих случаях весьма сомнительна, т.к. Эвлия Челеби не приводит никаких доказательств. Ближайшие родственники Эвлии по отцовской линии были истинными «воителями веры». Его дед, Демирджи-оглу Кара Ахмед бей, жил во время правления султана Мехмеда Фатиха («Завоевателя»), был знаменосцем, участвовал во взятии Константинополя, а также во многих других военных кампаниях. По словам Эвлии, он умер в возрасте 147 лет. Отец Эвлии Челеби, Дервиш Мохаммед Зилли, был старшиной цеха ювелиров, сопровождал султана Сулеймана I Великолепного в Белград, на Родос, присутствовал при взятии Кипра и умер в 1648 г. в возрасте 117 лет.

О матери нам известно немногое: Эвлия не назвал даже ее имени, упомянув лишь о том, что она происходила из кавказского племени абхазов, была привезена во время правления султана Ахмеда I (1603-1617) в Стамбул и выдана замуж за «дворцового ювелира» Дервиша Мохаммеда Зилли.

Среди других ближайших родственников следует назвать его дядю с материнской стороны Мелек-Ахмед-пашу, под покровительством которого Эвлия Челеби проделал многие из своих путешествий. Эвлия упоминает также своего брата Махмуда и сестру Инал.

Эвлия Челеби получает типичное для того времени образование, обучаясь в медресе Хамид-Эфенди. Из упоминаемых им учителей особо следует выделить Эвлию Мохаммеда, преподававшего Коран. Из почтения к учителю путешественник взял себе имя Эвлия. Основными предметами, которым обучали Эвлию, были: арабский, персидский, турецкий языки, искусство стихосложения, чтение Корана, исторической и географической литературы. Кроме того, по его собственным словам, Эвлия знал сирийский, татарский, греческий и --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.