Алишер Навои - Язык птиц
Название: | Язык птиц | |
Автор: | Алишер Навои | |
Жанр: | Поэзия Востока | |
Изадано в серии: | Литературные памятники | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1993 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Язык птиц"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Язык птиц". [Страница - 5]
Лишь живая вода полнит силою здравой.
Он преемником блага был сделан пророком,—
Вместо солнца луна встала в небе высоком.
И когда светоч солнца пошел на закат,
Лунным светом стал дом правой веры объят.
190 О творец! Пусть до судного дня это пламя
Не иссякнет сияньем, горящим в исламе!
ПРИТЧА
После смерти пророка отступники своройПолагая, что власти лишь он был опорой,
На пути правой веры затеяли козни,
Совершали набеги в пылу своей розни,
И опору ислама — подушный побор
Порешили навек отменить с этих пор.
И во гневе избранник изрек свою волю:
«Мы в законах пророка и малую долю [29]
195 Изменить почитаем немыслимым делом, —
Да предать посягнувших и саблям, и стрелам!»
Кто о благе закона душою радел,
Да найдет он в делах своих вечный удел!
Кто же мог совершить подвиг благости верной?
Только он — Абу Бакр, по прозванью «Пещерный»!
6 ПОВЕСТВОВАНИЕ О СПРАВЕДЛИВОМ ПОВЕЛИТЕЛЕ ПРАВОВЕРНЫХ ОМАРЕ, ДА БУДЕТ ДОВОЛЕН ИМ АЛЛАХ[30]
Был пророку он другом в раденье примерном,В справедливости — мужем, достойным и верным.
Зло с добром различающий праведным оком,
Свет он лил и над западом, и над востоком.
200 Равных благостью не было в мире вовек,
Не бывало в подоблачной шири вовек.
Блюл законы он — шаху пророков подмога,
Справедливость и веру он пестовал строго.[31]
От щедрот его все получали досыта,
А себе растирал он кирпич вместо жита.
Благу мира всего тех высот не достичь:
Клал на место, как зодчий, он каждый кирпич.
Плоть смирял он в молитвах благого почина,
Ради истины мог он убить даже сына.
205 И михраб, и минбар верой правою рдели,
Его правды лучи над державою рдели.[32]
Меч его в кущи сада закон превратил,
Стан неверных в развалины он превратил.
Снял венец с побежденных во гневе он скором,
А владык нечестивцев обрек он поборам.
Пал Иран усмиренный, покорен победам,
Городам тех земель стяг арабов стал ведом.[33]
Дал сподвижникам он все добро тех владык, —
Дом безверия гнев правоверных настиг!
ПРИТЧА
210 Как-то войско его Мадаин захватило,И казну как добычу дружин захватило.[34]
Сколько лет и веков и в труде, и в печали
Клад сокровищ султаны в казну собирали!
Все богатства забрав, их сложили пред ним,
Обозреть их — рассудок бессильем томим!
Не взглянув на добычу и краешком ока,
Повелел он в казне сохранять все до срока.
Мол, воителям это не будет в подмогу,
Если каждому в руки раздать понемногу!
215 Кем поступок сей праведный мог быть свершен?
Лишь Омаром, такой утвердившим закон!
7 ПОХВАЛА СВЕТОЧУ И ПОВЕЛИТЕЛЮ ПРАВОВЕРНЫХ ОСМАНУ, ДА БУДЕТ ДОВОЛЕН ИМ АЛЛАХ[35]
Был он кладезем скромности, светочем взгляда,И в очах его рдела для света услада.
Кладезь верности, клад с драгоценной добычей,
Море кротости, скопище высших отличий!
Был как шейх, как имам он Мединою чтим
И, преемник двух шейхов, наследовал им.[36] [37]
Был он божьим веленьем сбиратель Корана,
Людом прозван Османом он, сыном Уффана.[38]
220 Дух святой в откровенье послал божье слово —
Дар пророчеств заступника грешных благого.
И от срока того до Османовых дней
Было скрыто то слово в темнице скорбей.
Все стихи, что хранили арабы в достатке,
Он собрал, повелев их устроить в порядке.
Суры вписывать правильным чином велел он,
Быть всей книге диваном единым велел он.[39]
То свершенье прославить сумело его,
Благ народ, что наследует дело его!
225 И кому ж бог судил долю выше и чище —
Дважды свет его зрило Османа жилище! [40]
ПРИТЧА
Говорят, что однажды пророк справедливый,Воссиявший народу звездою счастливой,[41]
Удалился от ждавших его на пороге
И сидел, отдыхая и вытянув ноги.
И входило к нему много знатных друзей —
И почтенных, и славой высоких людей,
Но в покое благого ничто не менялось,
И блаженная нега его продолжалась.
235 Но едва показался Осман на пороге,
Он втянул под себя отдыхавшие ноги.
Кто стыдливость и совесть в себе сохранит
И в ответ получает и --">Книги схожие с «Язык птиц» по жанру, серии, автору или названию:
Алишер Навои - Сочинения в 10 томах. Том 1 Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1968 |
Алишер Навои - Сочинения в 10 томах. Том 2 Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1969 |
Алишер Навои - Сочинения в 10 томах. Том 5 Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1968 |
Алишер Навои - Сочинения в 10 томах. Том 6 Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1968 |
Другие книги из серии «Литературные памятники»:
Джованни Боккаччо - Фьезоланские нимфы Жанр: Древнеевропейская литература Серия: Литературные памятники |
Генрих Гейне - Атта Троль. Сон в летнюю ночь Жанр: Поэзия Год издания: 1978 Серия: Литературные памятники |
Теофраст - Характеры Жанр: Античная литература Год издания: 1974 Серия: Литературные памятники |
Луиза Лабе - Сочинения Жанр: Поэзия Год издания: 1988 Серия: Литературные памятники |