Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма)


Прочитав книгу Джонатана Авива "Как вылечить изжогу, кашель, воспаление, аллергию, ГЭРБ", я был поражен ее всеобъемлющим и практическим подходом к лечению этих распространенных проблем со здоровьем. Авив подробно рассматривает авторские методики, которые выходят за рамки традиционных лекарственных препаратов. Он подчеркивает важность рационального питания, которое снижает воспаление и улучшает пищеварение. Его индивидуальные планы питания учитывают уникальные потребности каждого...

Расул Гамзатович Гамзатов - Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма)

Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма)
Книга - Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма).  Расул Гамзатович Гамзатов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма)
Расул Гамзатович Гамзатов

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма)"

 Расул Гамзатов (1923-2003) - аварский поэт мирового звучания вновь возвращается к читателю первой после его земной жизни книгой стихов и лирических поэм о высокой человеческой любви к женщине и Отечеству. Поэзия народного поэта Дагестана легко и по-родному нежно ложится на душу, сохраняется в сердечной памяти, открывая трагическую и прекрасную участь человека. Сокровища национальной культуры и великая русская литература, взаимообогащаясь питали родник творчества Гамзатова, который ныне превратился в могучую реку, устремленную к океану духовной культуры человечества.
В книге - стихи и поэма лауреата Ленинской премии, народного поэта Дагестана Расула Гамзатова.


Читаем онлайн "Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма)". Главная страница.

Гамзатов Расул Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма)

СОДЕРЖАНИЕ

Патимат

"Три звездочки вверху горят...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"Дождик за окном - о тебе я думаю...". Перевод В. Звягинцевой

"Скоро, скоро настанет...". Перевод В. Звягинцевой

"В маленькой рамке на белой стене...". Перевод Е. Николаевской и И.Снеговой

"Часто я вспоминаю...". Перевод В. Звягинцевой

"Закрыто наглухо твое окно...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"Вот я вернулся с дороги...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"Вижу я: твои руки как руки...". Перевод Я. Козловского .

"Знатоки, принявшие участие...". Перевод Н. Гребнева

"У нас с тобой разными радости стали...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

Косы. Перевод Е. Николаевской и И, Снеговой

"Я шел один по улице вчера...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"Несерьезны наши ссоры". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"Если бы каждая дума моя о тебе...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

Твои глаза. Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"Спокойно прохожие мимо шагают...". Перевод Я. Козловского

"Был я недавно в ауле родном...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"Я был уже большим в тот год...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"В журнале о тебе стихов не приняли опять...".Перевод Е. Николаевской и И.Снеговой

Музыка. Перевод Я. Козловского

"Твой взгляд с усмешкой...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"Мы ссорились дождливым днем...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"Зеленеют поля и полянки...". Перевод Я. Козловского

"Подушку не пухом при тихой погоде...". Перевод Я. Козловского

"Если б только был на это властен я...". Перевод П. Гребнева

Вся такого ты чекана... Перевод Я. Козловского

"С разной быстротой попутной...". Перевод Н. Гребнева

"Я за твое здоровье пил...". Перевод И. Снеговой

"Сегодня снова снежный день...". Перевод И. Озеровой

"Шумные улицы онемели...". Перевод И. Озеровой

"Ты спишь, а я предутренней порой...". Перевод Н. Гребнева

Следы на снегу. Перевод Н. Гребнева

"Я несу к тебе упреков лед...". Перевод Н. Гребнева.

"Я знаю наизусть всего Махмуда...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

Твой день рождения. Перевод Н. Гребнева

"Жена говорит мне...". Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"Не верю в чудеса и в провидение...". Перевод И. Гребнева

"Напрасно плачешь ты...". Перевод Н. Гребнева

"Что делать мне с сердцем моим?..". Перевод Н. Гребнева

"С тех пор как встретились мы на земле...". Перевод Н. Гренева

"Твои слова, слова хорошие...". Перевод Н. Гребнева

"Я возраст свой забыл, зачем же мне...". Перевод Н. Гребнева

"Я не хочу тебе петь колыбельной...". Перевод Н. Гребнева

"Я о тебе, кто мне всего дороже...". Перевод Н. Гребнева

"Ты права: с годами я мрачнею...". Перевод Н. Гребнева

"Слово скажи, погляди на меня...". Перевод Н. Гребнева

"Сердце мое - это праздничный стол...". Перевод Н. Гребнева

"Пастух говорил...". Перевод Н. Гребнева

"В певчих птиц, а в соловьев тем более...". Перевод Н. Гребнева

"Отчего ты, родной, молодой, а седой...". Перевод Н. Гребнева

Третий час. Перевод Я. Козловского

О нас и других. Перевод Я. Козловского

Если в мире тысяча мужчин. Перевод Я. Козловского

"Не лучший я из тысячи других...". Перевод Я. Козловского

"Свечу задуть я не берусь...". Перевод Я. Козловского

Могущество Хафиза. Перевод Я. Козловского

"В горах ручьев и речек изобилье...". Перевод Н. Гребнева

"С туч свинцовых белой стаей...". Перевод Н. Гребнева

Я тебя не забуду. Перевод Р. Рождественского

Брови. Перевод Р. Рождественского

Патимат. Перевод Р. Рождественского

Бунт. Перевод Ю. Мориц

Суди меня по кодексу любви

Сонеты. Перевод Н. Гребнева

"Стихотворение - стихов творенье..."

"Мне кажется порою, что и строчки..."

"Шептал я белой ночью в Ленинграде..."

"Жизнь, что ни день, становится короче-."

"Давай бродить в горах или в степях..."

"Мне все чего-то хочется давно..."

"Я признаюсь: мне кажется порою..."

"Была роса, и вдруг росы не стало..."

"Ты, время, как палач, в урочный час..."

"Я слышал, что стихами Авиценна..."

"В музейных залах - в Лувре и в Версале..."

"Бросает свет светильник мой чадящий..."

"Когда б за все, что совершили мы..."

"Родная, почему, скажи на милость..."

"Через плечо несу я два хурджина...".

"День твоего рождения опять..."

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма)» по жанру, серии, автору или названию:

Стихи и другие стихотворения. Олег Юрьев
- Стихи и другие стихотворения

Жанр: Поэзия

Год издания: 2011

Серия: Новая серия

Том 2. «На радость горю моему...» [Стихи и поэмы]. Нонна Менделевна Слепакова
- Том 2. «На радость горю моему...» [Стихи и поэмы]

Жанр: Поэзия

Год издания: 2006

Серия: Слепакова, Нонна. Избранное в 5 томах