Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Стихи


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2104, книга: Мегамозг
автор: Анна Козырь

Огонь книга, мой мелкий прям зачитал ее до дыр! Сказка про супер умного злодея Мегамозга, который постоянно пытается захватить мир, но все время терпит неудачи. Вроде злодей, а такой милаха! У него даже есть ручной верный прихвостень по имени Миньон. В общем, и смешно, и поучительно, а главное - добрая. Рекомендую всем детям от 5 до 99 лет!

Райнер Мария Рильке - Стихи

Стихи
Книга - Стихи.  Райнер Мария Рильке  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Стихи
Райнер Мария Рильке

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Стихи"

Несколько стихотворений Райнера Мария Рильке в переводе Константина Петровича Богатырева. Оригинал этого текста расположен на сайте журнала «Перископ» http://periscope.ru/prs98_4/retro/rilke.htm (ссылка не работает — valeryk64)
http://lib.ru/POEZIQ/RILKE/sbornik.txt


Читаем онлайн "Стихи". Главная страница.

стр.

Райнер Мария Рильке Стихи

Окно — роза

Там лап ленивых плавное движенье

Рождает страшный тишины раскат,

Но вот одна из кошек, взяв мишенью

Блуждающий по ней тревожно взгляд,

Его вбирает в свой огромный глаз, —

И взгляд, затянутый в водоворот

Зрачка, захлебываясь и кружась,

Ко дну навстречу гибели идет,

Когда притворно спящий глаз, на миг

Открывшись, вновь смыкается поспешно,

Чтоб жертву в недрах утопить своих:

Вот так соборов окна-розы встарь,

Взяв сердце чье-нибудь из тьмы кромешной,

Его бросали богу на алтарь.

Капитель

Как из трясины сновидений, сходу

Прорвав ночных кошмаров канитель,

Всплывает новый день — вот так по своду

Бегут гурты, оставив капитель

С ее запутавшеюся в клубок

Крылатой тварью, сбившеюся в кучу,

Загадочно трепещущей, прыгучей,

И мощною листвой, которой сок

Взвивается, как гнев, но в перехлесте

Свернувшись, как спираль, на полпути

Пружинит, разжимаясь в быстром росте

Всего, что купол соберет в горсти

И выронит во тьме, как ливня гроздья,

Чтоб жизнь могла на утро прорасти.

Морг

Их приготовили к игре постфактум,

как будто дело за апофеозом,

Что примирит их с предыдущим актом

И каждого — друг с другом и с морозом;

Иначе словно не было конца.

И тщетно в поисках имен карманы

Обыскивали тщательно. С лица

У губ следы тоски смывали рьяно:

Их не сотрешь — видны сквозь белизну.

Но бороды торчат ровней и тверже,

По вкусу сторожей чуть-чуть подмерзши,

Чтоб с отвращеньем не ушли зеваки.

Глаза повертываются во мраке

Зрачками внутрь и смотрят в глубину.

Газель

Завороженная: в созвучьях мира

Нет рифмы совершеннее и строже,

Чем та, что по тебе проходит дрожью.

На лбу твоем растут листва и лира,

Ты вся, как песнь любви, из нежных слов,

Слетевших наподобье лепестков

С увядшей розы, чтоб закрыть глаза

Тому, кто книгу отложил из-за

Желания тебя увидеть.

Как Будто каждый ствол заряжен,

Но медлит с выстрелом, покуда знак

Не дан, и ты вся — слух, и взгляд твой влажен

Как у купальщицы в пруду лесном,

Оборотившемся ее лицом.

Единорог

Святой поднялся, обронив куски

Молитв, разбившихся о созерцанье:

К нему шел вырвавшийся из преданья

Белесый зверь с глазами, как у лани

Украденной, и полными тоски.

В непринужденном равновесье ног

Мерцала белизна слоновой кости

И белый блеск, скользя по шерсти тек,

А на зверином лбу, как на помосте,

Сиял, как башня в лунном свете, рог

И с каждым шагом выпрямлялся в росте.

Пасть с серовато-розовым пушком

Слегка подсвечивалась белизной

Зубов, обозначавшихся все резче,

И ноздри жадно впитывали зной.

Но взгляда не задерживали вещи:

Он образы метал кругом,

Замкнув весь цикл преданий голубой.

Лебедь

Эта мука — проходить трясиной

Неизведанного в путах дней —

Поступи подобна лебединой.

Смерть — конечное непостиженье

Основанья нашей жизни всей —

Робкому его же приводненью.

Подхватив его, речное лоно

Постепенно, нежно и влюбленно,

Все теченье снизу уберет,

Лебедь же теперь, воссев на ложе,

С каждым мигом царственней и строже

И небрежней тянется вперед.

Испанская танцовщица

Как спичка, чиркнув, через миг-другой

Выбрасывает языками пламя,

Так, вспыхнув, начинает танец свой

Она, в кольцо зажатая толпой

И кружится все ярче и упрямей.

И вот — вся пламя с головы до пят.

Воспламенившись, волосы горят,

И жертвою в рискованной игре

Она сжигает платье на костре,

В котором изгибаются, как змеи,

Трепещущие руки, пламенея.

И вдруг она, зажав огонь в горстях,

Его о землю разбивает в прах

--">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.