Пётр Павлович Ершов - Le petit Cheval bossu
Название: | Le petit Cheval bossu | |
Автор: | Пётр Павлович Ершов | |
Жанр: | Поэзия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | SelfPub | |
Год издания: | 2022 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Le petit Cheval bossu"
Предлагаемая книга представляет перевод сказки П. Ершова "Конек-Горбунок" на французский язык, выполненный М. Свешниковой. В переводе сохранена стихотворная форма текста, персонажи и события.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,волшебные сказки
Читаем онлайн "Le petit Cheval bossu". [Страница - 4]
Notre roi doit revenir
Au rang du marché pour dire:
“Ivan, ces ch’vaux ne se laissent
A personne, sans ta caresse.
Rien à faire, il te faudra
Servir au palais, au roi.
Tu s’ras en or, si tu tâtes,
Paré, comme un coq en pâte,
Je te donne mon écurie
Pour que tu surveilles, je suis
Roi, garant de ma parole.
Toi, d’accord?” – “Voilà, ça colle!
Rien à faire, il me faudra
Servir au palais, au roi.
Je s’rai en or, si je tâte,
Paré, comme un coq en pâte!
Le roi me donne l’écurie
Pour que je surveille; ainsi,
Suis-je, d’un petit village,
Ecuyer de roi, tu gages!
Voilà une belle affaire! Soit,
Je vais te servir, mon roi.
Mais il ne faut pas me battre,
Faire, si j’dors, le diable à quatre!
Si pas comme ça, je fil’rai!”
Il siffle à ses deux coursiers,
Agite sa moufle, marche en ville,
Etonnant des gens tranquilles,
Parce qu’à la chanson du sot,
Ils dansent à la russe, ses ch’vaux;
Son petit Ch’val bossu même
Joue des tours, suivant ce thème
Musical. En attendant,
Les deux frères prennent tout l’argent
Du roi; pour qu’ils s’en assurent,
Ils le cachent dans leurs ceintures,
Puis, ils boivent de la vodka,
Chez eux, ils dirigent leurs pas.
Cet argent, ils le divisent,
Marient deux filles à leur guise
Et vivent, en se souvenant
De leur frère cadet Ivan.
Maintenant, donc, on les quitte,
Pour que, du conte, on profite
Afin de faire rire des gens
Chrétiens de c’ que notre Ivan
Fait lors de son bon service
Qui, d’abord, à lui, propice,
Fait de lui un grand sorcier;
De ce qu’il perd sa plume, mais
Prend l’Oiseau de Feu et mène
Chez le roi la belle Fille-Reine;
De ce qu’il est le chercheur
De sa bague, l’ambassadeur
Au ciel (en cité solaire,
Il supplie la Lune-Mère
Pour la bête baleine); en gros,
De ce qu’il sauve trente bateaux;
De ce que, dans les chaudières,
Il devient très beau, prospère, –
Donc, il faut parler de ça,
Comment il va être roi.
La deuxième partie
“Conter, c’est vite fait,
Agir, c’est bien plus long”
Commençons notre récit
Sur les belles espiègleries
D’Ivan, dont l’histoire est faite,
Comme du Ch’val gris-brun, prophète.
A la mer, des chèvres allaient;
De bois, des monts se couvraient;
Un cheval brisa sa bride,
Monta au soleil, timide;
Une forêt est sous son pied,
Un grand nuage est à côté;
Ce nuage va là et s’éclaire,
Au ciel, il fait du tonnerre.
C’est une ritournelle: attends,
Le conte est tout près, vraiment.
A la mer très orageuse,
Là, sur l’île Tapageuse,
Il y a une bière neuve au bois,
Une jeune fille est couchée là;
Au-d’ssus le rossignol chante;
Une bête noire y court, méchante,
C’est une ritournelle, – eh bien,
C’est le tour du conte qui vient.
Vous voyez, donc, chers laïques,
Ortodoxes chrétiens pudiques,
Comment notre bon Ivan
S’ingère au palais brav’ment;
Son service est aux étables,
Il n’est pas très regrettable
Pour lui de penser aux siens, –
Au palais, il se sent bien.
Ce n’est pas du tout l’affaire
Pour lui de penser aux frères:
Il a dix boîtes de chapeaux,
D’habits, de bottes, – tous sont beaux,
Il mange et dort tant, le brave,
Qu’il ait une vie sans entraves.
Après cinq semaines passées,
Un valet doit remarquer…
Il faut dire qu’aux étables,
Jadis, ce valet capable,
Fils d’un noble, avait été
Supérieur, si vous savez.
C’est clair qu’il est furieux contre
Notre Ivan, qu’il jure qu’il montre
La porte au nouveau-venu,
Même s’il en était perdu.
Mais, cachant sa grande malice,
Il fait mine d’être propice,
Complèt’ment myope et sourd-muet
A toute éventualité.
“Attends, je te chass’rai,” – pense
Ce coquin, – “Sale type, sans chance!”
Donc, après cinq s’maines passées,
Ce valet doit remarquer
Qu’Ivan ne veut pas s’y prendre,
Qu’il ne se presse pas d’apprendre
Le dressage à ses chevaux;
Mais ils sont toujours très beaux,
Comme s’il les lave, s’il leur tresse
Les crinières, s’il leur caresse
Le poil, il est lisse au dos,
Les franges se serrent de bandeaux;
Il y a du blé frais aux stalles
(Comme si c’est sa place natale),
Dans de grands cuveaux, de l’eau
Est versée fraîche, comme il faut.
“Qu’est-ce qu’on a ici à dire? –
Se dit-il et en soupire, –
Attendez, peut-être, vient,
Chez nous, un nouveau lutin?
Je ferai ici une ronde,
Si non, je pourrai au monde
Faire courir un p’tit bruit faux
(Pourvu qu’on épuise l’Idiot);
Je peux au Grand Conseil dire:
Le palefrenier est pire
Qu’un devin, qu’un étranger,
Qu’un gredin et qu’un sorcier;
De l’ami-diable, il profite;
Les temples, il ne les visite
Jamais; il porte une croix
Catholique et ne jeûne pas.”
Le soir, ce valet capable,
Ancien supérieur d’étables,
Se cache aux stalles en secret,
Dans l’avoine et le millet.
Le moment du minuit sonne.
Du mal au coeur, il frissonne:
Plus mort que vif, du trac fou,
Il regarde par un trou, –
Le lutin? Non? Quelle attente…
Sourdement, les portes chantent,
Les chevaux trépignent, voilà,
Le palefrenier est là.
Il ferme au verrou la porte,
Ote le chapeau qu’il porte,
Puis, sur la f’nêtre, il le met,
Du chapeau, il tire après
Le trésor de roi (qu’il cache
Si bien que personne ne sache) –
La plume de l’Oiseau de Feu.
Quelle lumière! Le valet peut
A peine se taire, – il tressaille,
Fait tomber les grains, la paille.
Le lutin ne le voit pas,
Il met la plume à l’endroit
Réservé aux grains; il lave
Les chevaux, les peigne, le brave,
Fait des tresses d’une belle façon
Et chante de divers chansons.
Le valet se pelotonne,
Car, dans la peur, il redonne,
Regarde par l’oeil mi-fermé:
Qui vient pour polissonner?
Sans barbe, ni cornes, un bon torse –
Un gaillard de première force!
En exprès, ce beau fripon,
S’est-il si paré, démon?
Les ch’veux lisses et la chemise
En beaux pass’ments est de mise,
Les bottes comme du maroquin, –
C’est Ivan, de point en point!
Une merveille? L’espion regarde
Le lutin, et en prend garde…
“Voilà ce qui c’est! – enfin,
Grommelle notre vieux malin. –
Demain, le roi va apprendre
Ce que tu ne veux pas rendre.
Attendons le point du jour,
Tu t’en souviendras toujours!”
Ivan ne sait pas qu’on fasse
Le danger qui le menace,
Fait des tresses d’une belle façon
Et chante de divers chansons.
Il verse en cuves, – d’eau douceâtre,
Avec soin, pas quatre à quatre,
Et remplit les stalles de blé,
D’avoine et de bon millet.
Il bâille, prend la plume, la cache
En loques, pour que nul ne sache, –
Sous l’oreille, met son chapeau
Et se couche derrière ses ch’vaux.
Sitôt que le jour commence,
Le valet profite de chance,
Il écoute d’abord, peureux:
Ivan ronfle comme un preux.
Doucement, le valet tente
De ramper vers lui; le pante
Glisse dans le chapeau ses doigts,
Tire la plume, – court à grands pas.
Dès que le roi se réveille,
Le valet vient, car il veille.
Il frappe à terre par son front
Et commence sa chanson:
“Mon roi, je m’avoue --">Книги схожие с «Le petit Cheval bossu» по жанру, серии, автору или названию:
Василий Андреевич Жуковский - Певец во стане русских воинов Жанр: Поэзия Год издания: 2008 |
Алексей Тимофеевич Прасолов - На грани тьмы и света Жанр: Поэзия Год издания: 2005 |
Другие книги автора «Пётр Ершов»:
Владислав Фелицианович Ходасевич, Александр Сергеевич Пушкин, Михаил Алексеевич Кузмин и др. - Рождественские стихи Жанр: Поэзия Год издания: 2016 Серия: Антология поэзии |
Лев Николаевич Толстой, Сергей Тимофеевич Аксаков, Владимир Иванович Даль и др. - Сказки русских писателей XIX века Жанр: Русская классическая проза Год издания: 2018 Серия: Антология детской литературы |