Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Лиммерийские перчатки


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 812, книга: Золушка с Чистых прудов
автор: Вера Кузьминична Васильева

Книга "Золушка с Чистых прудов" - увлекательные мемуары легендарной советской актрисы Веры Васильевой. Это история о таланте, упорстве и пути к славе. Васильева, родившаяся в простой семье на Чистых прудах в Москве, преодолела все трудности, чтобы стать одной из самых любимых актрис России. Она начала свою карьеру в театре имени Моссовета, а затем обрела всенародную известность благодаря многочисленным ролям в кино и на телевидении. В своих мемуарах Васильева делится воспоминаниями...

Мария Эджуорт - Лиммерийские перчатки

Лиммерийские перчатки
Книга - Лиммерийские перчатки.  Мария Эджуорт  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Лиммерийские перчатки
Мария Эджуорт

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Василий Жуковский

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Лиммерийские перчатки"

Волнения, слухи, обвинения, поиски заговора, ночная стража, охраняющая кафедральную церковь от взрыва — все это и еще кое-что произошло в городе Герфорте оттого только, что дочка церковного старосты приняла в подарок перчатки, сделанные в ирландском Лимерике.

Читаем онлайн "Лиммерийские перчатки". [Страница - 3]

привязанностию господина О'Нейля к Бетти, потому что была в ней уверена; но теперь, вообразив, что соседка ее, парикмахерова жена, может выдать свою дочь за О'Нейля, начала смотреть на него совсем другими глазами.

— Надобно об этом подумать, Бетти, — сказала госпожа Гилль. — В той записке, которую ты не приняла давеча поутру, конечно, приглашали тебя на бал. Надобно ехать, Бетти, можно ли стерпеть, чтоб Женни открыла вместо тебя бал с господином О'Нейлем. Я сама теперь начинаю думать, что он не бродяга ирландский, что не он украл нашу собаку, что в церкви пролом сделан не им, что он никогда не имел намерения взорвать ее на воздух и что, наконец, он заслуживает внимание особенное, потому, что может давать балы и при билетах рассылать лимерикские перчатки. Послушай, Бетти, я позволяю тебе ехать на бал в перчатках, подаренных тебе господином О'Нейлем. Мне самой надобно повидаться с его матерью, которой я еще не заплатила визита. Мы увидим, будет ли танцевать вместо тебя болтливая Женни. Теперь пойду к твоему отцу — надобно у него спроситься.

Но госпожа Гилль, к сожалению своему, скоро увидела, что супруг ее крепко держался своего мнения и непременно хотел быть уверен, что господин Бриан похититель собаки и заговорщик против кафедральной его церкви. Он сообщил уже свои подозрения тому клубу, в котором был членом; одни уверяли его, что он бредит; другие — и большая часть — почитая невозможным, чтобы римский католик мог быть честным человеком, соглашались, что господин Бриан О'Нейль человек подозрительный, что он приехал в Герфорт неизвестно зачем, что у него множество денег, а откуда он их берет, не знают, и что, наконец, необходимо должно иметь над ним строгий надзор.

Господин Гилль, услышав о бале, тотчас сообразил, что он не иное что, как хитрая выдумка заговорщиков.

— А! а! — воскликнул господин Гилль. — Этот ирландец не глуп! Он хочет усыпить нас своими пирушками; он хочет нас вздернуть на воздух в ту самую минуту, когда мы будем заняты одними весельями. Хитрец! Но ему не удастся нас обмануть! Я поседел старостою церковным! Я спасу моих сограждан от страшной опасности, им угрожающей! Слышишь ли, Ревекка? Запрещаю Бетти и думать о бале, запрещаю ей носить лимерикские перчатки, которые подарил ей этот опасный заговорщик — прошу вас обеих делать без всякого прекословия то, что я почту необходимым; верьте моей опытности, я в этом деле знаю гораздо более вас.

Госпожа Гилль возвратилась к дочери в великом недоумении, уверенная решительным тоном супруга своего, что заговор, ею самою выдуманный, точно существует; она побежала к соседкам и рассказала каждой за тайну то, что было ей известно о сем великом деле.

Бетти покорилась без роптания воле своих родителей, но в сердце ее была сокрыта нежная привязанность к О'Нейлю, который в самом деле был человек, достойный уважения и любви. Вдова Смит прислала к ней маленькую свою дочь, чтобы поблагодарить за то пособие, которое она ей сделала. Мисс Луиза много рассказывала ей о господине Бриане, который был чрезвычайно добр и ласков и благодетельствовал им со времени их несчастия. Бетти слушала с удовольствием похвалы О'Нейлю; она пошла в комод, вынула ленту и подарила ее маленькой Луизе. Лиммерикские перчатки представились ее глазам — она вздохнула, сорвала с горшка розу, ощипала листы, осыпала ими перчатки и накрыла их белым платком.

Между тем господин Гилль беседовал с важными политиками своего клуба — все они согласно признались, что кафедральной герфортской церкви угрожает опасность. Все обстоятельства были приняты в рассуждение: этот бал, на котором будут танцевать до упаду, эти перчатки, которые раздаются даром при билетах, может быть потому, что господин Бриан не имеет нужды их продавать — все казалось столь подозрительным, что разве один сумасшедший мог бы не признать в О'Нейле тайного неприятеля англичан и религии, выдающего себя за перчаточника ирландского. Заключили, что всего безопаснее посадить его в тюрьму — надлежало только найти законный предлог.

О'Нейль в платеже долгов своих не имел той строгой точности, какою отличаются обыкновенно английские купцы; он задолжал хлебнику и портному и дал им векселя на шесть месяцев сроком. Эти векселя куплены были господином Гиллем; срок вышел, положено было задержать господина О'Нейля, если он не будет в состоянии заплатить деньги в ту самую минуту, в которую их потребуют.

Поверенный господина --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.