Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Литературоведение (Филология) >> За пределами ведомых нам полей


Книга «Максимов Василий Максимович» Якова Минченкова представляет собой исчерпывающую и захватывающую биографию одного из самых выдающихся русских художников XIX века. Василий Максимов был выдающимся членом Товарищества передвижных художественных выставок и известен своими картинами, изображающими повседневную жизнь русского крестьянства. Минченков умело исследует жизнь и творчество Максимова, погружая читателя в его бедность, триумфы и неудачи. Книга начинается с детального изложения детства...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Михаил Иосифович Назаренко - За пределами ведомых нам полей

За пределами ведомых нам полей
Книга - За пределами ведомых нам полей.  Михаил Иосифович Назаренко  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
За пределами ведомых нам полей
Михаил Иосифович Назаренко

Жанр:

Фэнтези: прочее, Литературоведение (Филология)

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Реальность Фантастики

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "За пределами ведомых нам полей"

Цикл статей известного украинского литературоведа и писателя-фантаста Михаила Назаренко. Очерки предыстории фэнтези (по преимуществу англоязычной) с древнейших времён до 1914 года. Цикл «За пределами ведомых нам полей» был напечатан в номерах киевского журнала «Реальность Фантастики» в 2004-2007 годах.

Читаем онлайн "За пределами ведомых нам полей". [Страница - 125]

исключением разве что романов «Последний день Помпеи» и «Пелам, или Приключения джентльмена» (в подражание последнему Пушкин намеревался написать «Русского Пелама»). Каждый год в англоязычных странах вручается Бульвер-Литтоновская премия за худшую первую фразу книги, в честь первого предложения романа «Пол Клиффорд»: «Ночь была темная и бурная» («It was a dark and stormy night») – у английского читателя это вызывает примерно те же ассоциации, что у нас «Мороз крепчал».

(обратно)

52

«Т.е. такие добродетели, которые христиане не прочь бы иметь» (Терри Пратчетт).

(обратно)

53

См. статью «Артуровское возрождение» в «Энциклопедии короля Артура и рыцарей Круглого Стола» Анны Комаринец (М.: АСТ, 2001. – С. 36-37).

(обратно)

54

Благо он наконец-то полностью издан по-русски: М.: Грантъ, 2001. Перевод Виктора Лунина в целом хорош и точен, хотя ритмика и звукопись Теннисона, как мне кажется, не вполне переданы.

(обратно)

55

Обычный слабый человек, который пытается подняться над собой, – по признанию Теннисона, образ отчасти автобиографичный. Ланселота, ставшего в конце жизни святым, поэт изобразить отказался – к словам Мэлори он ничего добавить не мог и не хотел.

(обратно)

56

Не случайно именно этот эпизод был любимым у самого поэта: Теннисон нередко читал его вслух.

(обратно)

57

Цит. по: Е. А. Некрасова. Романтизм в английском искусстве: Очерки. – М.: Искусство, 1975. – С. 186.

(обратно)

58

Эстетика Морриса и современность. – М.: Изобразительное искусство, 1987. – С. 25-26. Статьи А. Аникста и Е. Некрасовой, вошедшие в этот сборник, – прекрасное введение в художественный мир Морриса.

(обратно)

59

За пределами жанра фэнтези Дэн Симмонс в романе «Илион» напрямую использовал монолог Браунинга «Калибан о Сетебосе».

(обратно)

60

Я говорю прежде всего о творчестве Россетти, Бёрн-Джонса и Морриса. Уильям Холлмен Хант и Джон Эверетт Миллес стоят несколько в стороне – в том числе и потому, что такого влияния на историю фэнтези, как их собратья, они не оказали.

(обратно)

61

Кристина Россетти, младшая сестра художника, была автором замечательных стихов и странных сказок. Самое известное из ее фантастических произведений – поэма «Базар гоблинов», женский взгляд на Волшебную Страну. Девушка заболевает, отведав волшебных фруктов (этот мотив проникнет в знаменитый роман Хоуп Миррлиз «Луд-Туманный», 1926); спасти ее может только сестра, которая встретится с гоблинами, но не поддастся на их искушения и не отведает чудесных плодов. Суть, разумеется, не в гоблинских фруктах, но в прикосновенности к Волшебной Стране, в тоске по иному.

(обратно)

62

Е. А. Некрасова. Указ. соч. – С. 171.

(обратно)

63

У. Моррис. Искусство и красота земли // У. Моррис. Искусство и жизнь: Избранные статьи, лекции, речи, письма. – М.: Искусство. 1973. – С. 146 (пер. В. Смирнова и В. Корниловой).

(обратно)

64

Цит. по: С. Лихачева. Уильям Моррис – бард Средневековья // У. Моррис. Воды дивных островов. – М.: Тера – Terra, 1996. – С.6.

(обратно)

65

Если Моррис как художник, архитектор, дизайнер, социалист известен у нас сравнительно неплохо, то Моррис-писатель – почти не знаком и почти не изучен. Из семи его «фэнтезийных» романов переведены три; единственная известная мне специальная работа – замечательная статья С. Лихачевой (см. предыдущее примечание).

(обратно)

66

С. Лихачева. Указ. соч. – С. 17.

(обратно)

67

Tom Shippey. Introduction // William Morris. The Wood beyond the World. – Oxford: Oxford University Press, 1980. – P. XI-XIV. Благодарю А. Белкину за любезно предоставленный мне текст работы.

(обратно)

68

Цит. по: А. Гозенпуд. Рихард Вагнер и русская культура. – Л.: Советский композитор, 1990. – С. 141, 144.


(обратно)

69

Там же. – С. 180 (из дневника Сергея Танеева).

(обратно)

70

О связи опер Вагнера с мифотворчеством немецких романтиков см., напр.: Е. Рощенко (Аверьянова). Новая мифология романтизма и музыка (проблема энциклопедического анализа музыки). – Х.: ХНУРЕ, 2004.

(обратно)

71

Р. Вагнер. Избранные работы. – М.: Искусство, 1978. – С. 414 (пер. А. Шепелевского и А.  Винтера). Изложение философских и эстетических взглядов Вагнера --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.