Библиотека knigago >> Фантастика >> Зарубежная фантастика >> "Зарубежная фантастика 2024-6". Компиляция. Книги 1-19


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2124, книга: Герои княжества Росана
автор: Яшар Борисов

Книжка "Герои княжества Росана" Яшара Борисова - это настоящая жемчужина в детской литературе. Мой племянник, которому я ее подарила, был в полном восторге! История захватывающая и очень поучительная, в ней рассказывается о храбром воине, коварном колдуне и прекрасной принцессе. Автор так искусно переплетает русские народные сказки с новым фэнтезийным миром, что создается ощущение, будто мы сами стали участниками этих событий. Главные герои - это настоящие образцы мужества,...

Райчел Мид , Роберт Рик МакКаммон , Стефани Морган Майер , Джим Чайковски - "Зарубежная фантастика 2024-6". Компиляция. Книги 1-19

"Зарубежная фантастика 2024-6". Компиляция. Книги 1-19
Книга - "Зарубежная фантастика 2024-6". Компиляция. Книги 1-19.  Райчел Мид , Роберт Рик МакКаммон , Стефани Морган Майер , Джим Чайковски  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
"Зарубежная фантастика 2024-6". Компиляция. Книги 1-19
Райчел Мид , Роберт Рик МакКаммон , Стефани Морган Майер , Джим Чайковски

Жанр:

Компиляции, Сборники, альманахи, антологии, Зарубежная фантастика, О вампирах, Зарубежное фэнтези

Изадано в серии:

Антология фантастики #2024, Зарубежная фантастика 2024 #6

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги ""Зарубежная фантастика 2024-6". Компиляция. Книги 1-19"

Очередной, 6-й томик "Зарубежная фантастика 2024", содержит в себе законченные циклы фантастических романов зарубежных авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ПРОКЛЯТЫЕ и ИЗГНАННЫЕ:

1. Джим Чайковски: Ведьмин огонь (Перевод: В Рохмистров)

2. Джим Чайковски: Буря ведьмы (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)

3. Джим Чайковски: Война ведьмы

4. Джим Чайковски: Врата ведьмы (Перевод: Нина Зуева)

5. Джим Чайковски: Звезда ведьмы (Перевод: Н. Ефременкова)

ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНЬ:

1. Роберт Рик МакКаммон: Лебединая песнь. Последняя война (Перевод: Олег Колесников)

2. Роберт Рик МакКаммон: Песня Сван. Книга вторая (Перевод: Олег Колесников)

ЖИЗНЬ МАЛЬЧИШКИ:

1. Роберт Рик МакКаммон: Жизнь мальчишки. Том 1 (Перевод: Олег Колесников, Борис Кадников)

2. Роберт Рик МакКаммон: Жизнь мальчишки. Том 2 (Перевод: Олег Колесников, Борис Кадников)

СУМЕРЕЧНАЯ САГА:

1. Стефани Майер: Сумерки (Перевод: Алла Ахмерова)

2. Стефани Майер: Новолуние

3. Стефани Майер: Затмение (Перевод: Оксана Василенко)

4. Стефани Майер: Рассвет (Перевод: Мария Десятова, О. Романова)

АКАДЕМИЯ ВАМПИРОВ:

1. Райчел Мид: Охотники и жертвы (Перевод: Белла Жужунава)

2. Райчел Мид: Ледяной укус (Перевод: Белла Жужунава)

3. Райчел Мид: Поцелуй тьмы (Перевод: Белла Жужунава)

4. Райчел Мид: Кровавые обещания (Перевод: Белла Жужунава)

5. Райчел Мид: Оковы для призрака (Перевод: Белла Жужунава)

6. Райчел Мид: Последняя жертва (Перевод: Белла Жужунава)

                                                                          

Читаем онлайн ""Зарубежная фантастика 2024-6". Компиляция. Книги 1-19". [Страница - 3]

первом этаже, пинком распахнул дверь и ворвался в общий зал. Вдоль стен стояли самодельные кровати, все занятые ранеными в бинтах. В иное время он остановился бы у какой-нибудь постели, похлопал очередного беднягу по колену и обменялся с ним соленой шуткой, — но не сейчас. Сейчас он вихрем пронесся между опешивших лекарей, а стоявший на страже часовой едва успел открыть перед ним входную дверь.

Холодный ночной воздух обжег Эррилу легкие, и когда ноги его утонули в ледяной грязной каше у порога харчевни, он услышал приближающийся гром тяжело подкованной лошади. Тусклые сполохи факелов у входа с трудом давали возможность разглядеть всадника, но Эррил отчетливо увидел раздувающиеся ноздри и дикие, налитые кровью глаза заплясавшего вокруг него жеребца. Всадник натянул поводья, и конь замер, как вкопанный, зарыв передние ноги глубоко в ледяное месиво. С губ его падала пена, конь злобно грыз удила, и белые клочья с разгоряченных ноздрей улетали в черную ночь.

Но Эррил не обратил никакого внимания на полуобезумевшую лошадь, хотя в другое время непременно пристыдил бы всадника, который довел прекрасное животное до такого состояния. Сегодня это было оправдано, и он протянул брату руку.

Шоркан принял ее, спрыгнул с лошади и со стоном коснулся земли. Рука его впилась в плечо Эррила:

— Хорошая встреча, брат. Помоги-ка ему.

И только тут Эррил заметил невысокого второго всадника, сидевшего за спиной брата. Тоненькое тело его дрожало, скрючившись под чужим плащом, наброшенным прямо на ночные одежды. Мальчишке с посиневшими губами и бледным личиком было едва ли больше десяти лет. Эррил помог ему спешиться со взмыленного коня и почти на руках донес трясущегося ребенка до крыльца.

— На четвертом этаже есть теплая комната и горячее какао, — бросил он брату через плечо. Шоркан передал поводья груму, и когда лошадь увели, Эррил неожиданно увидел боль в серых родных глазах.

Оба брата отличались серыми глазами и густыми черными кудрями, доставшимися им по наследству, как и всем жителям Стендая, но лицо Шоркана, несмотря на то, что он родился двумя годами позже Эррила, было уже иссечено преждевременными морщинами в углах глаз и вокруг сурового рта. Эррил готов был взвалить на себя половину ноши, что пришлась на долю брата, но не ему выпала трудная честь носить дар Розы. Он мог предложить брату лишь силу своих рук и острие своего меча.

— Тогда быстро наверх, — приказал Шоркан, не переставая прислушиваться к нараставшему гулу барабанов: — Впереди у нас долгая трудная ночь.

Эррил стал быстро подниматься, поддерживая едва перебиравшего ногами мальчика. В харчевне малыш сразу согрелся, и на его лицо вернулись естественные краски: синие губы порозовели, щеки окрасились слабым румянцем. Из-под соломенных волос глядели на Эррила синие глаза, такие редкие в этих местах. Проходя по лазарету, Шоркан внимательно оглядел ряды кроватей:

— Много раненых? — спросил он.

— Схватки по краям долины, — сухо пояснил Эррил. Шоркан задумчиво кивнул, и суровая складка легла у его губ. Он легонько подтолкнул брата в спину, словно понуждая подниматься быстрее.

Грешюм встретил их в комнате в той же позе, в какой Эррил оставил его десять минут назад: он грел спину у камина.

— Странно, что ты еще здесь, Грешюм, — вместо приветствия произнес Шоркан.

Старик отошел от огня, уступая место гостю:

— А где же мне еще быть? Ты сам загнал нас в эту долину, как в ловушку.

— Ты уже последовал за мной сюда, Грешюм, слепо веря моему слову, — так поверь еще, хотя бы самую малость.

— Как скажешь, — старик жестом указал на руки Шоркана. — Покажи мне свою руку.

— Если настаиваешь… — Шоркан сунул руку под нос старику; рука оказалась мускулистой и слегка красноватой, словно от свежего ожога.

Грешюм покачал головой:

— Твоя Роза уходит, Шоркан, — Грешюм бросил быстрый взгляд на мальчика, жавшегося к теплу очага, и, подойдя, ловко схватил его за плечо. — Неужели ты нашел ученика? — Старик нагнулся и закатал правый рукав на тоненькой руке малыша. Она выглядела такой же ледяной и безжизненной, как и испуганное лицо ребенка. — Что это? Ты ошибся?

Шоркан мягко освободил руку мальчика и обнял его за плечи. Потом, усадив ребенка поближе к огню, успокаивающе погладил по голове.

— Он левша, — воин обнажил левую руку мальчика, по запястье отливавшую ярко-красным, словно мальчик только что --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.