Вільям Сомерсет Моем - ТІСНИЙ ЗАКУТОК
Название: | ТІСНИЙ ЗАКУТОК | |
Автор: | Вільям Сомерсет Моем | |
Жанр: | Старинная литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Самвидав | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "ТІСНИЙ ЗАКУТОК"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "ТІСНИЙ ЗАКУТОК". [Страница - 4]
Оскільки лікар промовчав, капітан Ніколс говорив далі:
- Це Фред Блейк, - сказав він, показуючи великим пальцем у бік свого супутника.
Доктор Сондерс кивнув.
- Надовго ви тут? — продовжив капітан.
- Я чекаю голландський пароплав.
- Північ чи південь?
- Північ.
- Як ви сказали вас звуть?
- Я не називався. Сондерс.
- Я занадто довго вештався в Індійському океані, щоб задавати питання, — сказав капітан зі своїм підлесливим сміхом. - Не задавайте питань, і вам не скажуть неправди. Сондерс? Я знав багатьох хлопців, які відповідали на це ім’я, але чи було воно їхнє чи ні, ніхто не знав, крім них самих. Що сталося зі старим Кім Чіном? Старий гарний приятель. Я з нетерпінням чекав, коли я з ним трохи потеревеним.
- Очі підвели його. У нього катаракта.
Капітан Ніколс підвівся і простягнув руку.
- Док Сондерс. Я знав, що бачив ваше обличчя. Фу-чоу. Я був там сім років тому.
Доктор узяв запропоновану руку. Капітан Ніколс обернувся до свого друга.
- Дока Сондерса знають усі. Найкращий лікар на Далекому Сході. Очі. Це його фах. Колись у мене був приятель, усі казали, що він осліпне, ніщо не могло цього зупинити, він пішов до лікаря, і через місяць він бачив так само добре, як ви чи я. Китайози просто моляться на нього. Док Сондерс. Що ж, це радісна несподіванка. Я думав, що ви ніколи не залишаєте Фу-чоу ані на день.
- Ну що ж, тепер залишив.
- Це мені трохи поталанило. Ви та сама людина, з якою я хотів зустрітися. - Капітан Ніколс нахилився вперед, і його хитрі очі втупилися на доктора з такою напруженістю, в котрій було щось дуже схоже на загрозу. - Я страждаю від якоїсь жахливої диспепсії.
- О, Христосе! - пробурмотів Фред Блейк.
Це був перший раз, коли він заговорив з тих пір, як вони всілися, і доктор Сондерс повернувся, щоб подивитися на нього. Той зсутулився на стільці, гризучи пальці, в позі, яка наводила на думку про нудьгу і поганий настрій. Це був високий молодий чоловік, худорлявий, але жилавий, з кучерявим темно-каштановим волоссям і великими блакитними очима. На вигляд йому було не більше двадцяти. У своїй брудній майці і робочих штанях він виглядав неотесаним, незграбним підлітком, подумав доктор, і в виразі його обличчя була похмурість, яка була дещо неприємною; але він мав прямий ніс і добре сформований рот.
- Полиште гризти нігті, Фред, - сказав капітан. - Я це називаю огидною звичкою.
- Ви і ваша диспепсія, - парирував молодий чоловік із посмішкою.
Коли він посміхнувся, ви побачили, що у нього прекрасні зуби. Вони були дуже білими, маленькими і досконалої форми; вони були так несподівано привабливі на цьому похмурому обличчі, їх краса була такою сліпучою, що ви були приголомшені. Його похмура посмішка була дуже милою.
- Ви можете сміятися, тому що не знаєте, що це таке, - сказав капітан Ніколс. - Я страждалець. Не кажіть, що я не стежу за тим, що їм. Я перепробував все. Ніщо не приносить мені ніякої користі. Тепер це пиво. Невже ви думаєте, що я не буду страждати через нього? Ви знаєте так само добре, як і я, що буду.
- Продовжуйте. Розкажіть про все це доктору, - сказав Блейк.
Капітану Ніколсу більше нічого і не треба було. Він продовжив розповідати історію своєї хвороби. Він описав свої симптоми з науковою точністю. Не було жодної огидної деталі, яку він не згадав би. Він перерахував лікарів, з якими консультувався, і патентні засоби, які він випробував. Доктор Сондерс слухав мовчки, з вираженням співчутливої зацікавленості на обличчі, і час
--">